麻烦帮忙翻译下这张图片的日语文字,谢谢

2024-05-02 20:19

1. 麻烦帮忙翻译下这张图片的日语文字,谢谢

さよなら(再见)またね(下次再会)あなたに(你)会えて(能见到,能认识)とても(很)嬉しい(高兴)と思います(这样想的)
再见!下次再会吧!能认识你感到很高兴!

麻烦帮忙翻译下这张图片的日语文字,谢谢

2. 请帮我翻译一下这个图片上的日语

袭来!美少女邪神
《袭来!美少女邪神》
《潜行吧,奈亚子!》
(日语:这いよれ!ニャル子さん),是逢空万太着、狐印绘插画,SoftBank Creative旗下GA文库的轻小说作品,并改编成动画。

概要
第1回GA文库大赏优秀奖作品「候汝入梦」(梦见るままに待ちいたり)[1]改名并出书系列化。
借用克苏鲁神话背景加上外星人元素,大量玩科幻、特摄、动漫等不同领域的哏,连美国职棒印地安人队也不放过;尖端版每集还附加「尖端知识家」专章解释哏的由来。
中文繁体版由台湾尖端出版代理,并授权中国大陆测绘出版社使用其译文制作简体版[2]。
故事简介
某日夜里,高中生八坂真寻,行走在夜道上被怪物袭击,然后被谜之少女所救。那个少女自称是奈亚拉托提普,还是一名外星人,为派遣来保护真寻免于其他外星人袭击。两人之间的恐怖(?)、Love(craft)喜剧就这样拉开了序幕……
登场人物
※配音员:广播剧CD/动画依序
主要角色
奈亚拉托提普(ニャルラトホテプ,配音员:阿澄佳奈)
简称:「奈亚子」(ニャル子)
出生地:奈亚拉托提普星
年龄:不明(比真寻大)
地球假名:「八坂奈亚拉托提普」(八坂ニャルラトホテプ)
宇宙身分:宇宙联合行星保护机构特务
地球身分:真寻的亲戚、留学生
邪神雷达:呆毛
武器:「难以名状之棒状物体」(名状しがたいバールのようなもの,铁撬)
特技:宇宙CQC
克苏鲁神话里登场的「无貌之神」奈亚拉托提普,以它的「种族特性」来说是可以自由地变换自身容貌。
即使是有本名,也很难被地球人所掌握;如果被他人掌握了,就表明男女双方有加深交往的事实。
查看资料时对真寻一见钟情,所以即使本性残忍、暴力又狡猾,在真寻面前永远都展现娇的一面。
为了亲近身为少年的真寻,而将自己的外表设定成银发、碧绿色眼睛的美少女。
认真战斗时会变身为身穿全罩式、耐热、防弹、抗冲击的连身装甲,且能放出光束。
热爱动漫文化,对日本谚语和文化也莫名的熟悉。
动画第2作原创奈亚拉托提普星人被修理时会惨叫其他作品出现的名称。 [3]
八坂真寻(八坂真寻(やさかまひろ),配音员:喜多村英梨)
年龄:16岁
血型:O型
星座:天秤座
武器:叉子
特技:掷叉子
本作主角,居住于地球的普通高中生。
外表纤弱,看到无厘头、乖张行径会忍不住吐槽。随身带着叉子不时刺外星人、尤其是奈亚子的手背当做吐槽。
拥有中性的长相、脸蛋很像女性,因此被犯罪组织认定奇货可居,为改编地球BL漫画电视剧、当「受」的地球主角不二人选。
被宇宙犯罪组织锁定为人口买卖的对象,因而认识了来保护他的奈亚子。
克图格亚(クトゥグア,配音员:松来未佑)
简称:「克子」(クー子)
出生地:克图格亚星(南鱼座主星北落师门)
年龄:不明(比真寻大)
地球假名:「八坂克图格亚」(八坂クトゥグア)
宇宙身分:宇宙联合行星保护机构特务
地球身分:真寻的亲戚、留学生
邪神雷达:双马尾
武器:「难以名状之棒状物体」火焰邪神原创版(铁撬)
特技:宇宙CQC火焰邪神原创版
克苏鲁神话中人称「活火焰」、象征火焰的邪神「克图格亚」,以它的「种族特性」来说是与奈亚拉托提普誓不两立的种族。
奈亚子的青梅竹马,病娇似地爱着奈亚子,自称是她的妻子;从幼稚园开始即为了引起奈亚子注意,拼命制造她麻烦。
为见奈亚子而加入绑架真寻的行列。事件结束后,仅高中学历的自宅警备员,却攀附人事部的叔叔关系当上特务。
起初是百合,在克音来访风波落幕后,对真寻等人发表后宫宣言。
外表为红发双马尾,虽身为火之邪神但吃东西还是怕烫。
认真战斗时会召唤出名为「克图格亚之眷族」(クトゥグアの眷属)的六个「炎之精」(炎の精),功能类似钢弹系列的精神感应炮。
在全力模式下,可启动「交叉炽焰机制」(クロスファイアシークエンス)强制置换空间至北落师门、克图格亚最易于活动的环境。
热爱动漫文化,游戏主机「X欧斯」(エックスオス)[4]的狂热信徒;对寿司之类的日本料理也十分喜爱,这似乎是她故乡的传统。
在动画第2作可以一口气吞下整盘刚出炉的章鱼烧,不怕烫;打倒罗伊格尔后对真寻发表后宫宣言。
哈斯塔(ハスター,配音员:钉宫理惠)
简称:「哈斯太」(ハス太)
出生地:哈斯塔星
年龄:不明(比真寻大)
地球假名:「八坂哈斯太」(八坂ハス太)
宇宙身分:游戏主机「HS3」生产商CCE的老板的儿子
地球身分:真寻的亲戚、留学生
邪神雷达:嗅觉
特技:大气操控
克苏鲁神话中象征风的邪神「哈斯塔」。
奈亚子和克子的宇宙小学同学,个性内向害羞,喜欢真寻。
外表娇小、绑金色长发辫,看似少女的可爱少年。
受命带真寻的主机狂母亲回去协助开发新游戏,失利后不被父亲谅解就索性留在地球。
全力战斗时会变身为「黄衣之王」型态,高大黄衣且戴着苍白的面具,因为能力是操控大气,所以风刃、落雷、冰冻都犯规似的放出。
实力在奈亚子和克子之上,但很不喜欢变成全力状态。
夏塔小弟(シャンタッ君(シャンタッくん),配音员: 金田朋子/新井里美)
奈亚子的一只胶囊宠物「夏塔克鸟」(シャンタク鸟),马头、身披鳞片、蝙蝠翼,昵称「夏塔小弟」。与哈斯太发展出亲密关系。
八坂赖子(八坂頼子(やさかよりこ),配音员:井上喜久子/久川绫)
星座:处女座
武器:叉子
特技:叉子无双
真寻的母亲,「游乐器主机发烧狂」(ゲームハードマニア)、常收集老旧主机回家。
跟真寻一样善于使用叉子作武器,在大学时遇到教授是「邪神猎人」(邪神ハンター),因此成为助手,伙同丈夫每年假借度蜜月名义,至世界各地搜寻目标。
常以补充「釨」(ムスコニウム)[5]元素为由抱着溺爱真寻,也向丈夫摄取所谓「夫基酸」(ダンナ酸)[6]。
动画第2作原创带领夏塔小弟、不明物追随教授去打怪。

3. 谁帮我翻译下这张图片的日语,每个都翻译下。其实很简单的。谢谢。

幸福 生气 难过 疼痛 哭泣 逞强 痛苦
(重复了) 烦恼 鄙视 惊讶 复杂微妙 期待 打坏主意
嘲笑 感动 为什麽?! 微笑 糟糕了 紧迫 完全不知道
好困 打击 闹彆扭 自满 发呆 告白 遮羞
傻瓜(看表情应该是骂别人傻瓜的意思)  被发现了  '荒ぶる鹰''是出自神样家族中神山ビーナス的NETA 据说有威慑敌人的作用 是P站上同人表情35系列之一  同样的还有'地を这う蛇'
キラッ☆是出自star driver的NETA(银河美少年飒爽登场(<ゝω·)绮罗星 ~☆)
做好觉悟 最後一个是魂魄妖梦的口头禅 在日站上查到貌似有"妙"的意思

谁帮我翻译下这张图片的日语,每个都翻译下。其实很简单的。谢谢。

4. 求懂日语的亲帮忙翻译一下这几张图上的字,多谢了哟~

1  以为远不会结束的事情
    等发现的时候 可能早就结束了
    所以 在那之前 要多珍惜心中仅剩的热情 和身边的笑容
——amazarashi『苍白的世界』
2  无处可去的
    纯真 纯真
    停止哭泣吧
    重新站起来
    拿起你那拥有无限力量的武器
    打破虚无的空想
——amazarashi『炸弹的做法』
3  声音无法传达
    因为无法逾越的距离
    直到无数的思念延伸
    成为桥梁
——amazarashi『祈祷』
4  烧吧 烧吧 全烧了吧
    迄今为止积攒的垃圾
    曾将它们视若珍宝的我
    还有那指望奇迹的肤浅想法
——amazarashi『单间叙事诗』
5  恭贺新春2013
6  卡卡西:实在是抱歉 听说我家孩子(×)/我的部下在这乱涂鸦了
                  那个…我会把那四扇(看起来像是店里的门?)都带回去的
          ××:喔—— 是说昨天的那位小哥留下的东西吗
                  没关系

5. 求大神把这两张图片里的日文翻译一下,谢谢

无动力的走路辅助机器(没有使用发动机和电池,仅仅是利用重力原理和弹簧)
安心,安全,简单,与人体协调。
由名古屋工业大学和今仙技术研究所共同研发
名古屋工业大学佐野明人教授研究了10多年,以”被动步行“为理论基础发明创作的。

特点:结构简单,重量轻,约550克;
          没有发动机,无噪音;
          不用充电;
          穿着简单,只需要系2条带子
适用范围
1、因为脑血管疾病单脚麻痹,高龄步行不便;
2、不能支撑膝盖和脚腕,只适用于现在可以独立行走的人士;
3、如有摔倒的可能,请采取其他防摔措施,不能独立行走的人,在医生或者康复专家的指导下使用;
样式:
左脚,右脚,均码,碳素管,
带子可以调整到110厘米

求大神把这两张图片里的日文翻译一下,谢谢

6. 谁帮我翻译下这张图片的日语,每个都翻译下。其实很简单的。谢谢。

幸福
生气
难过
疼痛
哭泣
逞强
痛苦
(重复了)
烦恼
鄙视
惊讶
复杂微妙
期待
打坏主意
嘲笑
感动
为什麽?!
微笑
糟糕了
紧迫
完全不知道
好困
打击
闹彆扭
自满
发呆
告白
遮羞
傻瓜(看表情应该是骂别人傻瓜的意思)
被发现了
'荒ぶる鹰''是出自神样家族中神山ビーナス的NETA
据说有威慑敌人的作用
是P站上同人表情35系列之一
同样的还有'地を这う蛇'
キラッ☆是出自star
driver的NETA(银河美少年飒爽登场(<ゝω·)绮罗星
~☆)
做好觉悟
最後一个是魂魄妖梦的口头禅
在日站上查到貌似有"妙"的意思

7. 帮忙翻译一下这个图片上的文字 ,日语的 ,好的加分

少年と少女の止まっていた时间が动き出す ----少年和少女重新拾起错过的岁月
変われる强さ
変わらぬ想い 
----尽管变强,思念依旧
——————————————
这两个句子真的很难。这里是一些经过很多人讨论出来的引申意义:
第①句
1.逝去的青春岁月定格在记忆里
2.少年和少女停滞的时间开始蠢动
第②句
1.成熟的是思想,不变的是怀念
2.人已长大,思念依旧
——————————
你可以自己选两句来理解。意思能懂就行了~
希望采纳

帮忙翻译一下这个图片上的文字 ,日语的 ,好的加分

8. 求翻译这张图片上的日文

ベンマックス
译:便通畅(这名字是我自己译的。。。)
这个名字直译是,排便最大。。。

キャンドルブッシュ 100%使用
译:100%使用对叶豆(又名:翅荚决明)

天然デトックスサプリメント
译:天然的排毒营养辅助食品

お召し上がり方
译:食用方法

1日8粒を目安に、水またはお汤にてお召し上がり下さい。
译:一天大约8粒,请用凉水或热水服下。

ご自分の体调にあわせ饮みになる粒数を调节しください。
译:请根据自己的身体调节服用粒数的多少。

保存上の注意
译:保存的注意事项

高温多湿、直射日光を避け、凉しい所で保管して下さい。
译:请避免高温多湿,阳光直射,在凉爽的地方保存。

乳幼児や小さいお子様の手の届かない所にて保管ください。
译:请保存在婴幼儿,或小孩子够不到的地方。

ご注意ください
译:注意事项

体调に合わない场合は、使用を中止してください。
译:如果身体感到不适,请停止使用。

妊娠中、授乳期の方、小さいお子様は使用しないで下さい。
译:请不要让孕妇,哺乳期的妇女,还有小孩使用。

アレルギー体质の方、持病等で治疗中の方は、医师にご相谈
の上お召し上がりください。
译:有过敏症状的人,由于生病治疗中的人,请遵循医嘱服用。

天然由来の原料を使用しております、味や色、香り多少変
わる场合が御座いますが、品质には问题ありません。
译:本产品使用天然的原料制作,味道,颜色,香味多少会
有点变化,产品本身没有什么问题。

还有什么问题可以再问我。