美国历届总统就职演说全集的内容提要

2024-05-07 23:22

1. 美国历届总统就职演说全集的内容提要

总统就职典礼一般有4个程序:首先是就职宣誓;宣誓之后,总统发表就职演说;演说完毕,便于始盛大的庆祝游行,最后举行舞会。美国总统借就职演说,表明自己政见和立场,起着鼓舞人民、教育人民的作用。为了给人民留下良好的印象,总统对演说词斟酌推敲,以求打动人心。好的演说词常常诞生在重大历史时刻,时势英雄,这演说词也造就了传诵千古的名篇。为便于读者阅读,我们对每位总统进行了简短的介绍,并对可能出现的阅读障碍加了少量的注脚。

美国历届总统就职演说全集的内容提要

2. 美国历届总统就职演说全集的编辑推荐

我对我祖国的召唤,永远只能敬奉如仪。——乔治·华盛顿从自然状态来说,我们是不可分的。我们不能相互分开,也不能在中间修筑道不可逾越的隔离墙。一对夫妻可以离婚,彼此不再见面,不再来往,但是我们国家的各个地区不能这样。它们仍得相互面对,并继续交往。——亚伯拉罕·林肯我们唯一不得不畏惧的东西,就是畏惧本身……在我们国家生活中的每一个黑暗时刻,一名坦率而充满活力的领导者总会得到本国人民的理解和支持,这对走向胜利来说是必不可少的。我相信在这段艰苦的时期,你们也会给予我支持。——富兰克林·德拉诺·罗斯福我的美国同胞们,不要问祖国能为你做些什么,而要问你能为祖国做些什么。——约翰·肯尼迪

3. 美国历届总统就职演说全集的目录

乔治·华盛顿乔治·华盛顿第一次就职演说乔治·华盛顿第二次就职演说约翰·亚当斯约翰·亚当斯就职演说托马斯·杰斐逊托马斯·杰斐逊第一次就职演说托马斯·杰斐逊第二次就职演说詹姆斯·麦迪逊詹姆斯·麦迪逊第一次就职演说詹姆斯·麦迪逊第二次就职演说詹姆斯·门罗詹姆斯·门罗第一次就职演说詹姆斯·门罗第二次就职演说约翰·昆西·亚当斯约翰·昆西·亚当斯就职演说安德鲁·杰克逊安德鲁·杰克逊第一次就职演说安德鲁·杰克逊第二次就职演说马丁·凡勃伦马丁·凡勃伦就职演说威廉·亨利·哈里森威廉·亨利·哈里森就职演说约翰·泰勒约翰·泰勒继任演说詹姆斯·诺克斯·波尔克詹姆斯·诺克斯·波尔克就职演说扎卡里·泰勒扎卡里·泰勒就职演说米拉德·菲尔莫尔米拉德·菲尔莫尔就职特别咨文富兰克林·皮尔斯富兰克林·皮尔斯就职演说詹姆斯·布坎南詹姆斯·布坎南就职演说亚伯拉罕·林肯亚伯拉罕·林肯首任就职演说亚伯垃军·林肯连任就职演说安德鲁·约翰逊安德鲁·约翰逊继任演说尤里西斯·辛普森·格兰特尤里西斯·半普森·格兰特首任就职演说拉瑟福德·伯查斯·海斯拉瑟福德·伯查斯·海斯就职演说詹姆斯·艾布拉姆·加菲尔德詹姆斯·艾布拉姆·加菲尔德就职演说切斯特·艾伦·阿瑟切斯特·艾伦·阿瑟继任演说格罗佛·克利夫兰格罗佛·克利夫兰就职演说格罗佛·克利夫兰第二次就职演说本杰明·哈里森本杰明·哈里森就职演说威廉·麦金莱威廉·麦金菜第一次就职演说威廉·麦金莱第二次就职演说西奥多·罗斯福西奥多·罗斯福就职演说威廉·霍华德·塔夫托威廉·霍华德·塔夫托就职演说伍德罗·威尔逊伍德罗·威尔逊第一任就职演说伍德罗,威尔逊第二任就职演说沃伦·G·哈定沃伦·G·哈定就职演说卡尔文·柯立芝卡尔文·柯立芝就职演说赫伯特·克拉克·胡佛赫伯特·克拉克·胡佛就职演说富兰克林·德拉诺·罗斯福富兰克林·德拉诺·罗斯福第一任就职演说富兰克林·德拉诺·罗斯福第二任就职演说富兰克林·德拉诺·罗斯福第三任就职演说富兰克林·德拉诺·罗斯福第四任就职演说哈里·S·杜鲁门哈里·S·杜鲁门就职演说德怀特·大卫·艾森豪威尔德怀特·大卫·艾森豪威尔第一任就职演说德怀特,大卫·艾森豪威尔第二任就职演说约翰·F·肯尼迪约翰·F·肯尼迪就职演说林顿·贝恩思·约翰逊林顿·贝恩思·约翰逊就职演说里查德·M·尼克松里查德·M·尼克松第一任就职演说里查德·M·尼克松第二任就职演说杰拉德·鲁道夫·福特杰拉德·鲁道夫·福特宣誓继任总统就职演说詹姆斯·厄尔·卡特詹姆斯·厄尔·卡特就职演说罗纳德·威尔逊·里根罗纳德·威尔逊·里根第一任就职演说罗纳德·威尔逊·里根第二任就职演说乔治·布什乔治·布什就职演说比尔·克林顿比尔·克林顿就职演说比尔·克林顿第二次就职演说乔治·沃克·布什乔治·沃克·布什首任就职演说乔治·沃克·布什连任就职演说

美国历届总统就职演说全集的目录

4. 美国总统华盛顿的就职演讲

乔治·华盛顿 第一次就职演讲(1789年4月30日) 
参议院和众议院的同胞们: 
  在人生沉浮中,没有一件事能比本月14日收到根据你们的命令送达的通知更使我焦虑不安,一方面,国家召唤我出任此职,对于她的召唤,我永远只能肃然敬从;而隐退是我以挚爱心憎、满腔希望和坚定的决心选择的暮年归宿,由于爱好和习惯,且时光流逝,健康渐衰,时感体力不济,愈觉隐退之必要和可贵。另一方面,国家召唤我担负的责任如此重大和艰巨,足以使国内最有才智和经验的人度德量力,而我天资愚饨,又无民政管理的实践,理应倍觉自己能力之不足,因而必然感到难以肩此重任。怀着这种矛盾心情,我唯一敢断言的是,通过正确估计可能产生影响的各种情况来克尽厥职,乃是我忠贞不渝的努力目标。我唯一敢祈望的是,如果我在执行这项任务时因陶醉于往事,或因由衷感激公民们对我的高度信赖,因而受到过多影响,以致在处理从未经历过的大事时,忽视了自己的无能和消极,我的错误将会由于使我误人歧途的各种动机而减轻,而大家在评判错误的后果时;也会适当包涵产生这些动机的偏见。  
  既然这就是我在遵奉公众召唤就任现职时的感想,那么,在此宣誓就职之际,如不热忱地祈求全能的上帝就极其失当,因为上帝统治着宇宙,主宰着各国政府,它的神助能弥补人类的任何不足,愿上帝赐福,侃佑一个为美国人民的自由和幸福而组成的政府,保佑它为这些基本目的而作出奉献,保佑政府的各项行政措施在我负责之下都能成功地发挥作用。我相信,在向公众利益和私人利益的伟大缔造者献上这份崇敬时,这些活也同样表达了各位和广大公民的心意。没有人能比美国人更坚定不移地承认和崇拜掌管人间事务的上帝。他们在迈向独立国家的进程中,似乎每走一步都有某种天佑的迹象;他们在刚刚完成的联邦政府体制的重大改革中,如果不是因虔诚的感恩而得到某种回报,如果不是谦卑地期待着过去有所预示的赐福的到来,那么,通过众多截然不同的集团的平静思考和自愿赞同来完成改革,这种方式是不能与大多数政府的组建方式同日而语的。在目前转折关头,我产生这些想法确实是深有所感而不能自已,我相信大家会和我怀有同感,即除了仰仗上帝的力量,一个新生的自由政府别无他法能一开始就事事顺利。根据设立行政部门的条款,总统有责任“将他认为必要而妥善的措施提请国会审议”。但在目前与各位见面的这个场合,恕我不进一步讨论这个问题,而只提一下伟大的宪法,它使各位今天聚集一堂,它规定了各位的权限,指出了各位应该注意的目标。在这样的场合,更恰当、也更能反映我内心激情的做法是不提出具体措施,而是称颂将要规划和采纳这些措施的当选者的才能、正直和爱国心。我从这些高贵品格中看到了最可靠的保证:其一,任何地方偏见或地方感情,任何意见分歧或党派敌视,都不能使我们偏离全局观点和公平观点,即必须维护这个由不同地区和利益所组成的大联合;因此,其二,我国的政策将会以纯洁而坚定的个人道德原则为基础,而自由政府将会以那赢得民心和全世界尊敬的一切特点而显示其优越性。我对国家的一片热爱之心激励着我满怀喜悦地展望这幅远景,因为根据自然界的构成和发展趋势,在美德与幸福之间,责任与利益之间,恪守诚实宽厚的政策与获得社会繁荣幸福的硕果之间,有着密不可分的统一;因为我们应该同样相信,上帝亲自规定了水恒的秩序和权利法则,它决不可能对无视这些法则的国家慈祥地加以赞许;因为人们理所当然地、满怀深情地、也许是最后一次把维护神圣的自由之火和共和制政府的命运,系于美国人所遵命进行的实验上。  
  我已将有感于这一聚会场合的想法奉告各位,现在我就要向大家告辞;但在此以前,我要再一次以谦卑的心情祈求仁慈的上帝给予帮助。因为承蒙上帝的恩赐,美国人有了深思熟虑的机会,以及为确保联邦的安全和促进幸福,用前所未有的一致意见来决定政府体制的意向;因而,同样明显的是,上帝将保佑我们扩大眼界,心平气和地进行协商,并采取明智的措施,而这些都是本届政府取得成功所必不可少的依靠。

5. 美国总统就职典礼的前言

从安德鲁·杰克逊总统至卡特总统,就职典礼主要在美国国会的东门廊(East Portico)举行。自1981年罗纳德·里根总统举行就职典礼时,仪式则改在了国会大厦的西部举行。特殊情况则有:由于天气寒冷,1909年的威廉·霍华德·塔夫脱与1985年的里根将就职典礼改在国会室内;1812年战争和第二次世界大战,造成两次就职典礼在华盛顿特区的其他地点举行。

美国总统就职典礼的前言

6. 1980年后历届美国总统的演讲稿

1787年,美国制定并颁布了世界近代史上的第一部成文宪法,该宪法将国家元首(总统)的选举权交给了人民。215年来,美国的选举制度随着美国的政治气候变化而变化,产生了许多不成文的习惯。原宪法和不成文的习惯同时生效,使美国总统选举变得更加复杂。为帮助广大同学更加全面地了解美国的总统选举制度,准确把握教材的相关知识,笔者从以下几个方面对美国的总统选举制度作简要介绍和分析。

一、从选举过程看,美国的总统选举有严格的程序,具有明显的阶段性。 

美国的总统选举从民主党和共和党的前期竞选准备到正式大选,经历了一个漫长的过程。但实质性的选举主要包括四个阶段:

第一阶段,党内预选。在总统选举年的2至6月,民主党和共和党在各州由普通党员直接选举出席全国代表大会的代表。由于全国代表大会的代表明确表示支持哪位总统候选人,因此,预选结果就能清楚地知道各总统候选人的支持率。从某种意义上讲,总统预选也就是普通党员直接选举本党总统候选人的过程。

第二阶段,确定总统候选人。总统选举年的7、8月份,民主党和共和党分别召开全国代表大会,大会的主要任务是确定本党的总统和副总统候选人。事实上,在各州的预选过程中,总统候选人的优势已基本明确,全国代表大会不过是为选举的优胜者履行一下正式手续而已。

第三阶段,展开竞选。总统选举年的9至11月份是民主党和共和党候选人的竞选阶段,总统竞选是美国政治生活中最引人注目的现象,在竞选中两党候选人动员一切人力、物力和财力,采取一切可能采取的手段为自己拉选票,为最后竞选成功奠定基础。

第四阶段,总统大选。总统选举年的11月的第一个星期一后的星期二是美国总统大选日,这一天,各州选民到指定的选票站选举总统选举人。总统选举人被选出后,组成选举团,于12月的第二个星期三后的第一个星期一在本州首府集会,分别选出正副总统;次年1月6日下午1时,参议院和众议院的全体议员在众议院集会,由参议长主持开票,当众公布选举结果;当选的正、副总统于1月20日宣誓就职。

二、从选举方式看,美国的总统选举实行选举人制度,属于间接选举。 

许多人认为,美国总统是在总统大选日由选民直接选举产生的。其实不然,美国实行的是间接选举制,即由选民选出总统选举人,再由总统选举人选出总统。由于选民在推举选举人时,已经明确表示选某一总统候选人的选举人,因此,美国总统虽为间接选举,却有直接选举的意义。另外,总统选举人制度作为美国总统选举中的一项独特的制度,还有一些特殊的规定。诸如,各州选举人的数目同本州在国会里的议员人数相等,一些大州议员人数多,选举人数目也就多;选举人的选举实行“胜者得全票制度”,就是说,如果某党获得一个州的多数选举人票,则该党就获得该州的全部选举人票;等等。

三、从政权组织形式看,美国实行严格的三权分立制度,总统选举与国会选举分别进行。 

美国是总统制共和制国家,与其他资本主义国家一样,实行严格的三权分立制。美国总统与国会不仅在权力上相互牵制,而且在产生途径上也各不相同。美国宪法和相关法律规定,总统选举每四年一次,称为“大选”;国会选举则是两年一次,称为“中期选举”。美国国会由参议院和众议院组成。其中,众议院议员435名,任期2年,每两年全部改选;参议院议员100名,任期6年,每两年改选三分之一。众所周知,美国总统选举获胜的党是执政党,但执政党并不一定是国会中的多数党,执政党往往在国会的一院或两院中占少数席位。当总统所在的党在两院中均占少数席位时,美国的总统被称为“跛鸭总统”。

四、从政党制度看,美国实行两党制,总统选举是政党选举与公民选举交融结合进行的。 

美国是两党制国家,其总统的选举产生与国内的两大政党密不可分。美国总统选举实际上是决定由哪个政党执掌政权,成为新的执政党,这是美国两党实现轮流执政的一种方式。美国的总统选举主要是由民主党和共和党运作和控制的。两党的总统候选人必须是本党的全国代表大会的代表,总统候选人是由党的全国代表大会决定的,要想被确立为总统候选人,首先必须在党内击败其他的竞争者;总统候选人能否在总统竞选中获胜,除其个人因素外,也与本党有密切联系,总统候选人所在党的威信、形象直接会影响到他的支持率;“胜者得全票制度”则保证了两大政党对总统选举结果的控制。在个别情况下,作为总统候选人,

7. 美国历届总统就职演讲一书中摘抄10个完整的句子

乔治-华盛顿   第一次就职演讲    纽约 星期四,1789年4月30日    参议院和众议院的同胞们:     在人生沉浮中,没有一件事能比本月14日收到根据你们的命令送达的通知更使我焦虑不安,一方面,国家召唤我出任此职,对于她的召唤,我永远只能肃然敬从;而隐退是我以挚爱心憎、满腔希望和坚定的决心选择的暮年归宿,由于爱好和习惯,且时光流逝,健康渐衰,时感体力不济,愈觉隐退之必要和可贵。另一方面,国家召唤我担负的责任如此重大和艰巨,足以使国内最有才智和经验的人度德量力,而我天资愚饨,又无民政管理的实践,理应倍觉自己能力之不足,因而必然感到难以肩此重任。怀着这种矛盾心情,我唯一敢断言的是,通过正确估计可能产生影响的各种情况来克尽厥职,乃是我忠贞不渝的努力目标。我唯一敢祈望的是,如果我在执行这项任务时因陶醉于往事,或因由衷感激公民们对我的高度信赖,因而受到过多影响,以致在处理从未经历过的大事时,忽视了自己的无能和消极,我的错误将会由于使我误人歧途的各种动机而减轻,而大家在评判错误的后果时;也会适当包涵产生这些动机的偏见。     既然这就是我在遵奉公众召唤就任现职时的感想,那么,在此宣誓就职之际,如不热忱地祈求全能的上帝就极其失当,因为上帝统治着宇宙,主宰着各国政府,它的神助能弥补人类的任何不足,愿上帝赐福,侃佑一个为美国人民的自由和幸福而组成的政府,保佑它为这些基本目的而作出奉献,保佑政府的各项行政措施在我负责之下都能成功地发挥作用。我相信,在向公众利益和私人利益的伟大缔造者献上这份崇敬时,这些活也同样表达了各位和广大公民的心意。没有人能比美国人更坚定不移地承认和崇拜掌管人间事务的上帝。他们在迈向独立国家的进程中,似乎每走一步都有某种天佑的迹象;他们在刚刚完成的联邦政府体制的重大改革中,如果不是因虔诚的感恩而得到某种回报,如果不是谦卑地期待着过去有所预示的赐福的到来,那么,通过众多截然不同的集团的平静思考和自愿赞同来完成改革,这种方式是不能与大多数政府的组建方式同日而语的。在目前转折关头,我产生这些想法确实是深有所感而不能自已,我相信大家会和我怀有同感,即除了仰仗上帝的力量,一个新生的自由政府别无他法能一开始就事事顺利。根据设立行政部门的条款,总统有责任“将他认为必要而妥善的措施提请国会审议”。但在目前与各位见面的这个场合,恕我不进一步讨论这个问题,而只提一下伟大的宪法,它使各位今天聚集一堂,它规定了各位的权限,指出了各位应该注意的目标。在这样的场合,更恰当、也更能反映我内心激情的做法是不提出具体措施,而是称颂将要规划和采纳这些措施的当选者的才能、正直和爱国心。我从这些高贵品格中看到了最可靠的保证:其一,任何地方偏见或地方感情,任何意见分歧或党派敌视,都不能使我们偏离全局观点和公平观点,即必须维护这个由不同地区和利益所组成的大联合;因此,其二,我国的政策将会以纯洁而坚定的个 人道德原则为基础,而自由政府将会以那赢得民心和全世界尊敬的一切特点而显示其优越性。我对国家的一片热爱之心激励着我满怀喜悦地展望这幅远景,因为根据自然界的构成和发展趋势,在美德与幸福之间,责任与利益之间,恪守诚实宽厚的政策与获得社会繁荣幸福的硕果之间,有着密不可分的统一;因为我们应该同样相信,上帝亲自规定了水恒的秩序和权利法则,它决不可能对无视这些法则的国家慈祥地加以赞许;因为人们理所当然地、满怀深情地、也许是最后一次把维护神圣的自由之火和共和制政府的命运,系于美国人所遵命进行的实验上。

美国历届总统就职演讲一书中摘抄10个完整的句子

8. 谁有美国各大总统的经典演讲稿?谢谢。

演讲者简介: 约翰·肯尼迪是一位战争英雄,普利策奖获得者,五十年代大部分时间里的参议员。1960年的11月,年仅43岁的他成为美国历史选择产生的最年轻的总统。1963年11月22日他在德克萨斯州的达拉斯遇刺身亡,是美国历史上第四位死于暗杀者的子弹的总统。 Let the word go forth, from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans, born in this century tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage and unwilling to witness, or permit, the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to which. we are committed today at home and around the world. 此时,让这个声音从这里同时向我们的朋友和敌人传达:火炬现已传递到新一代美国人手中——他们生于本世纪,既经受过战火的锤炼,又经历过艰难严峻的和平岁月的考验。他们深为我们古老的遗产所自豪——决不愿目睹或听任诸项人权受到无形的侵蚀,这些权利不仅为这个国家始终信守不渝,亦是我们正在国内和世界上誓死捍卫的东西。 Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe to assure the survival and the success of liberty. 让每一个国家都知道,无论它们对我们抱有善意还是恶意,我们都准备付出任何代价、承受任何重任、迎战任何艰险、支持任何朋友、反对任何敌人,以使自由得以维系和取得胜利。 To those new states whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our words that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny We sha1l not always expect to tind them supporting our view, but we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom, and to remember that in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside. 对那些我们欢迎其加入到自由行列中来的新国家,我们恪守我们的誓言:决不让一种更为残酷的暴政来取代一种消失的殖民统治。我们并不总是指望他们会支持我们的观点。但我们始终希望看到他们坚强地维护自己的自由--而且要记住,在历史上,凡愚蠢地狐假虎威者,终必葬身虎口。 To our sister republics south of our border, we offer a special pledge: to convert our good words into good deeds, in a new alliance for progress, to assist free men and free governments in casting off the chains of poverty. 对于我们的南部邻邦共和国,我们许以特殊的承诺:将我们的良言转为善行,在为了进步而结成的新盟邦里,帮助自由的人民和自由的政府摆脱贫困。  So let us begin anew -- remembering on both sides that civility is not a sign of weakness, and sincerity is always subject to proof. 因此让我们重新开始,双方都记住:礼让并不表示软弱,而诚意则永远需要验证。 Now the trumpet summons us again, not as a cal1 to bear arms, though arms we need, not as a call to battle, though in battle we are, but a call to bear the burden of a long, twilight struggle, year in and year out, rejoicing in hope, patient in tribulation, a struggle against the common enemies of man: tyranny poverty disease, and war itself. 现在,号角已再次吹响---不是召唤我们拿起武器,虽然我们需要武器;不是召唤我们去作战,虽然我们严阵以待。它召唤我们为迎接黎明而肩负起漫长斗争的重任,年复一年,从希望中得到欢乐,在磨难中保持耐性,对付人类共同的敌人---专制、社团、疾病和战争本身。 就贴这么多吧,此篇演讲可谓是一篇经典之作,之后几位总统就职演讲中曾屡次引用过,比如其中的"And so my fellow Americans, ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country."
最新文章
热门文章
推荐阅读