《亮剑》的日语是对的吗?

2024-05-16 01:42

1. 《亮剑》的日语是对的吗?


《亮剑》的日语是对的吗?

2. 电视剧《亮剑》里日本人说的日语是纯日语吗?

《亮剑》里的日语并不是纯正的日本口语,而是中方导演根据中文台词翻译过去的日语,可以明显的听出中式日语的口音。
京都方言(京言叶)是在日本京都使用的一种日语方言。也是近畿方言的一种,和大阪腔并为上方言叶的核心。京都曾是日本的首都超过1000年之久。京都方言可大致分为在御所使用的公家言叶(御所言叶)和在市民中使用的町言叶。
1、公家言叶:主要在宫廷中使用,现在仍在一些社寺残存。
2、町言叶:因使用者的职业和地区而可更加细分。

扩展资料
该剧拍摄时,剧组调了两个团的军人参与拍摄。该剧拍摄时,由于条件艰苦,全剧组改善生活的唯一方式就只有涮羊肉了。由于戏份多,李幼斌一天要拍10场8场的戏,所以他除了拍戏之外就是背台词了。
该剧拍摄时,由于天气寒冷,演员在剧组吃到冷饭是常有的事,赶上风沙大的天气还会时不时地咀嚼到几粒砂石。该剧其实只改编了原小说前1/3的内容。
《亮剑》是由海润影视制作有限公司出品,陈健、张前执导,都梁、江奇涛编剧,李幼斌、何政军、张光北、张桐、童蕾、王全有、由力等联袂主演的战争题材剧。该剧于2005年9月12日在CCTV1播出。
该剧讲述了革命军人李云龙历经抗日战争、解放战争、抗美援朝等历史时期,军人本色始终不改的故事。

3. 《亮剑》里的日语有什么错误?


《亮剑》里的日语有什么错误?

4. 亮剑中杨清文说的日语是真的日语吗?

答案是真的日语。2003年末,杨清文在电视连续剧《亮剑》剧组当司机。有一天,坐在副驾驶位置的导演陈建回头问坐在后面的演员:“你们谁会说日语?”“我会。”杨清文毛遂自荐。陈建导演让他马上去找副导演杨连春。杨导写了几句日语让杨清文念,他一看非常简单,很流利地就读完了。杨导拍板:“就你了!”
杨清文,中国大陆演员,河北承德人,1961年3月出生在干部家庭,1968年下放到承德县三家区志云乡固孤山村,1978年回到承德市双桥区狮子沟村。1980年高中毕业,从事个体汽车运输,工作期间自学了《广播日语》(1—5)因为其长相酷似日本人,演技到位语言精准,经常被观众称为“不是日本人的日本人。”

5. 《亮剑》在日本播出之后,日本人的反应是什么样子的?

我觉得《亮剑》这部片子可能不会在日本上映,日本一直在掩盖他们侵华的事实,不愿意承认他们犯下的过错;假如真的在日本播出了,他们也还指认这是中国伪造出来的,不是真实的事件,指认中国故意反动。


首先我觉得《亮剑》这部片子很好,和普通的抗战片不同,不仅只有打打杀杀,而是有很多真情流露,有很多的感情戏,所以在看的时候不会觉得太单调,而且每个人的性格塑造的特别丰满,并不是没有缺点,而是优缺点都有,这才是一个活生生的人,真实存在的人,而李云龙也在自己的错误中不断地成长,一步一步的变成熟,但是李云龙的个性也受到了非常多人的喜欢。

但是就是这样一部优秀的电视剧,可能并没有在日本上映,因为日本一直在极力否认他们对中国的侵略,甚至连学生的历史书上,这一段历史也被抹掉了,因为他们是战败国,觉得没面子,而且日本最近几年一直在对中国进行各种骚扰,而且对中国也是虎视眈眈,因为在他们眼中,天皇是不败的,日本武士道是不败的,所以 他们不会承认这部电视剧。

而且尽管流入日本,他们也会说是中国虚构出来的,总之就会拒不承认,反而给中国扣上虚假演绎的帽子,他们不想承认自己犯下都得过错,更不愿意对自己犯下的错误负责任,更不会向中国道歉,也不会承认所有的抗日剧。

《亮剑》在日本播出之后,日本人的反应是什么样子的?

6. 日本人看完《亮剑》是什么反应?

《亮剑》作为一部现象级的抗日片,不仅在中国播放,而且还流入了日本国内,并且很多日本人也对这一电视剧感兴趣。能流入日本,被日本官方媒体所接受的原因就在于一点,这部电视剧比较真实的反应了当时中日两国的交战状况,虽然人物虚构,但是能把人代入到当年那个时代。

一位中国网友上传了一段和自己朋友观看《亮剑》片段的视频,而他的这位朋友就是一位日本小哥。观看的片段就是《亮剑》第一集李云龙率领新一团大战坂田联队,看过电视剧的朋友都知道这一段坂田和他的副手有着大量的日语对白,但是这位日本小哥听了没多久就憋不住笑了出来。
日本小哥用英语和这位网友做着交流,当被问到为什么笑时,他坦言道:“我感觉他们说的日语不好啊,非常好笑,反正不是正常的日语。”接着他还问道:“为什么不说中文呢?我感觉这些演员也不是日本人,这部电视剧面面向的不是中国人么?”用中文的话就显得不真实了啊,就像《新亮剑》那样。


坂田的那位副手的日语真的是太有魔性了,直接让这位日本的小哥笑得停不下来。这样的场景你是不是想到了一些美国的电影中那些说着中文的外国人,我们也会觉得搞笑。当然,我们在看《亮剑》时是听不出来的,毕竟不是所有的观众都会日语,而美国人在电影中听中文肯定也听不出不同。
亮剑中有一句经典台词是这么说的:“什么他娘的武士道,老子打的就是武士道。”中国人看似平常的一句话,在日本人的眼睛里面,就是在侮辱他们神圣的文化。





















因此,日本的观众在看到李云龙的这句台词之后,很是愤慨。因为他们感觉中国人在侮辱他们日本的武士道文化,这是让他们无法忍受的。所以日本网友纷纷留言,要求把这句台词去掉,不论是中国播放的亮剑还是日本版本的都不能有这句侮辱性的台词,否则必定跑到“李云龙”家里兴师问罪。
欢迎大家评论互动。

7. 为什么说《亮剑》根本不了解日本人?

《亮剑》是我们很多人,最喜欢的抗战电视剧,写的是我们伟大的优秀将领李云龙,不平凡的一生,李云龙率部在晋西北英勇抗击日寇,“面对强大的敌手,明知不敌也要毅然亮剑。即使倒下,也要成为一座山,一道岭。”――没有比这句话更恰当的描写,这位“战神”式将军,传奇的一生。
但是这部电视剧,很多人认为是,“儿童文学”,给孩子们看的,糊弄小孩,不真实,其中包括著名军旅作家张正隆,他认为,日本鬼子的军事素质是非常好的,在世界上都得到公认,当然他说这句话,并不是空穴来风,他以前采访过,山东主力部队的一些老人,他们说,1943年前,中国军队的一个班、一个排和一个日本鬼子拼刺刀,可能都拼不过。特别是先期侵华的日军,绝大多数枪法和拼刺刀功夫都令人想象不到,但1944年以后就不行了。
小日本兵力就那么多,所以最后派出的兵中,有的十几岁,有的五十多岁。我当了一辈子兵,对日本鬼子仇恨归仇恨,但对他们的军事技术,却不能不承认。这是其一
其二,里面的一些场景和历史并不相符,例如,在电视剧中,关家垴战斗,李云龙出其不意用近地挖壕手榴弹战术全歼冈崎大队,获得了很大的胜利,可是读过这段历史的朋友,或许就应该知道,事实可能并非如此。

为什么说《亮剑》根本不了解日本人?

8. 日本人看完《亮剑》后有什么反应?

日本人看完《亮剑》后有什么反应?笔者觉得,有良知的日本人看会觉得很惭愧,并进行深深的反思,同时也会为当年那些军 国 主义者感到可悲。

《亮剑》是一部很振奋人心的戏,体现了在当年的日子里,在艰苦的条件下,一群有血有肉的中国 军 人对日本人的嚣张气焰进行了有力的回击,这是一部历史题材的剧,也是一部非常受现代人欢迎的戏,我们之所以喜欢这部剧,也许并非是剧中的演员,也许并非是剧的艺术价值有多高,主要是喜欢这部剧所反映出来的那种民族精神,那种不怕牺牲的斗志。当然了,如果有日本人看到这部剧,那肯定会是另一种反应了。
不管怎么说,事情已经过去多年了,我们在记住历史的时候,也不要过于增加一些仇有恨,我们要面对的是未来,是如何强大自我,强大自我不是为了报当年的一箭之仇,也不是为了同样去欺负谁,我们的强大是为了自己不再被欺负,甚至是保护弱小者,这才是一种正确的人生态度。就像剧中的人物那样,困难面前不要退缩,要勇敢地面对一切,才能够笑到最后。

那么如今的日本人呢?也会有同样的想法与感受吗,小编觉得,如果是有良知的日本人,他们应该会有同样的认识,毕竟他们的上一代人做了错事,对于这种错误,想必他们自己也会发出深深的反思吧,最主要的一点是,今天的他们会深知,如果你不是从正义出发,如果你做了错事,如果你欺负了别人,那么无论你有多么强大,无论看上去你有多么大的优势,最终的结果都是失败的,这一点从《亮剑》中是完全可以看得出来的。
也有一些搞笑的朋友分析,如果日本人看了《亮剑》之后,第一反应就是忍不住笑出声,原因是剧中的日语会让他们听着很别扭,其实这也是正常的,这只是一部戏而已,我们也没必要去请个日语大师来配戏,只要能把效果表达出来就可以了,至于日语的发音是否准确,没人去追究,也没人去探讨,更没有人去关心。至于日本人看后会觉得咋样,那是他们的事,也许在他们的方言中,日语还没有我们剧中的标准。

除了这一点外,还有朋友说,日本人会把《亮剑》看成是搞笑的无厘头剧,原因是有些镜头过于夸张了,呵呵,如果连这都觉得夸张,那日本人真是鼠目寸光了,看来他们还是没见识过我们的手撕鬼子,如果看了那部剧,他们就会觉得这部《亮剑》还是非常靠谱的了。
总之,邪恶的人和力量最终的结果只有一个,那就是走向灭亡,只有正义才能永存。