英语中“bull,cattle,cow,ox”都有表示“牛”的意思,但它们之间有区别吗?

2024-05-18 03:41

1. 英语中“bull,cattle,cow,ox”都有表示“牛”的意思,但它们之间有区别吗?

这四个单词除了意思不同外,没有其他区别。
1、Cattle是牛这种哺乳动物的总称,不会特指性别、年龄、类型或者品种;
例句:Farmer
Brown's cattle are
branded
with
the
letter B.
农场主布朗的牛都烙上了字母“B”的印记。
2、cow任何品种的成年母牛或乳牛;
例句:Dad went out to milk the cows. 
爸爸出去挤牛奶
3、bull指未经阉割,通常用于配种的公牛,也指西班牙或美洲经专门饲养用作斗牛表演的公牛;
例:a
bull
neck
(=
a
short
thick
neck
like
a
bull's
) 
(公牛般的)短粗脖子
4、ox泛指野生或驯养的牛类,是动物学的用词,通称,也指公牛。
例句:The ox cart rumbled down the road. 
牛车发出笨重的辘辘声。

扩展资料
cattle原意是“财产”,其后转义为“家畜”,常指菜牛或奶牛。在英国通常统指“家畜”,在美国则只指“牛类”。虽然以单数形式出现,却表示复数的概念,和sheep一样。cattle是集合名词,不能加不定冠词a,词尾也不可加s,常和many、few、these、those等连用。用作主语时,句子的谓语动词多用复数。
表示“一头牛”可说one
head
of cattle,“五头牛”说five
head
of cattle,在指多头牛时head
of也可省去。表示“一群牛”应该用a
herd
of cattle或herds
of cattle。

英语中“bull,cattle,cow,ox”都有表示“牛”的意思,但它们之间有区别吗?