中华世纪坛序的翻译

2024-05-18 02:52

1. 中华世纪坛序的翻译

漫卷天际的大风,汹涌澎湃的大浪,惊涛中腾跃的蛟龙是我们中华的图腾,熊熊烈火不生不灭的凤凰啊象征我们不屈不挠的精神华夏数千年的文明,千古流传,只有我中华民族举世无双与天同寿与地共长存,与日月同闪耀,亘久辉煌…… 呵呵,个人翻译,可供参考,希望采纳,谢谢

中华世纪坛序的翻译

2. 魏忠贤雅重之的翻译现代文

魏忠贤雅重之

魏忠贤很器重他
[yǎ zhòng]  
雅重  
甚器重;甚敬重。

3. 共襄盛举 怎么翻译

也称共襄义举,用法意思一致。
意思就是齐心协力完成一项重要的任务。

accomplish an important mission  together

补充:Concerted Success

共襄盛举 怎么翻译

4. 在所有的古代文明中,只有中华文明历经岁月的沧桑,怎么翻译

无数次的战火,无数次的推翻于被推翻,加之近现代被东西方列强所侵略且依然存在的古老文明古国。

5. 信达雅外文翻译拿到顾客交的原稿后,顾客多久可以拿到翻译稿?

一般2天,如果费用给的高,会快些的。

信达雅外文翻译拿到顾客交的原稿后,顾客多久可以拿到翻译稿?

6. 信步三百米甬道 什么意思

就是特定的环境下一条路。。

7. "信 达 雅 " 是指什么啊??


"信 达 雅 " 是指什么啊??

8. 古文很难翻译

翻译原则:信达雅

信:一般要求直译
达:符合现代汉语语法,语句通顺
雅:当直译不行时结合意译
 1.“信”是指译文要准确地反映原作的意思,不要曲解原文的内容。例如:v  原文:厉王虐,国人谤王。(《召公谏弭谤》)v误译:周厉王暴虐,国内的人诽谤厉王。v  

2.“达”是指译文应该通顺、晓畅,符合现代汉语语法规范。就是说,译文即使在内容上与原文相符,但表达不通顺,不符合现代汉语语言规范,便不合乎“达”的要求。例如:v  原文:永州之野 产异蛇, 黑质而白章。v  译文:永州的野外出产奇异蛇,黑底而白花。v  原文: 触草木, 尽死。(柳宗元《捕蛇者说》)v  译文:异蛇触草木,草木全尽死。

翻译九字原则:1.留v专用名词、国号、年号、人名、物名、地名、职称等照录不译。2.补:补出省略成分。v主谓宾都可以省略v关联词也有省略3.删:有些语气词可删去4.换5.调:调节语序
6.选    7.译8.固 :固定用法记住一些 9.意
本人多年家教语文,对文言文翻译与作文有一定心得,希望回答帮到您。