夏莲居居士为什么汇集无量寿经?

2024-05-06 15:56

1. 夏莲居居士为什么汇集无量寿经?

印光大师:王龙舒无量寿佛经会集本的主要错误
《无量寿经》中,有三辈。《观无量寿佛经》,有九品。下三品,皆造恶业之人,临终遇善知识开示念佛,而得往生者。王龙舒死执三辈即是九品,此是错误根本。故以下辈作下三品,其错大矣。故上辈不说发菩提心,中辈则有发菩提心,下辈则云不发菩提心。《无量寿经》三辈,通有发菩提心。在王居士意谓下辈罪业深重,何能发菩提心。不思下辈绝无一语云造业事,乃系善人。只可为九品中之中品。硬要将下辈作下品,违经失理,竟成任意改经,其过大矣。在彼意谓,佛定将一切众生摄尽。而不知只摄善类,不及恶类。彼既以善人为恶人,故云不发菩提心。死执下辈即是下品,故将善人认做恶人。不知九品之下三品,临终苦极,一闻佛名,其归命投诚,冀佛垂慈救援之心,其勇奋感激,比临刑望赦之心,深千万倍。虽未言及发菩提心,而其心念之切与诚,实具足菩提心矣。惜王氏不按本经文义,而据观经,硬诬蔑善人为恶人,竟以恶人为判断。王氏尚有此失,后人可妄充通家乎。既有《无量寿经》,何无事生事。王氏之误,莲池大师指出,尚未说其何以如此。今为说其所以,由于死执三辈即九品也。书此一以见会集之难。一以杜后人之妄。魏默深,更不必言矣。胆大心粗,不足为训。(三编卷二复王子立居士书三,廿九年八月廿日)

夏莲居居士为什么汇集无量寿经?

2. 夏莲居士无量寿经会集本多少字

夏莲居士无量寿经会集本总计15833字。无量寿经,夏莲居老居士的会集本,一品一品的算:第一品100字,第二品585字,第三品375字,第四品466字,第五品479字,第六品1457字,第七品288字,第八品424字,第九品196字,第十品142字,第十一品268字,第十二品300字,第十三品220字,第十四品179字,第十五品274字,第十六品143字,第十七品379字,第十八品212字,第十九品227字,第二十品163字,第二十一品152字,第二十二品123字,第二十三品49字,第二十四品444字,第二十五品348字,第二十六品422字,第二十七品302字,第二十八品205字,第二十九品275字,第三十品295字,第三十一品339字,第三十二品352字,第三十三品506字,第三十四品285字,第三十五品690字,第三十六品278字,第三十七品364字,第三十八品598字,第三十九品240字,第四十品384字,第四十一品449字,第四十二品349字,第四十三品244字,第四十四品289字,第四十五品208字,第四十六品193字,第四十七品247字,第四十八品326字。

3. 康本《无量寿经》和夏汇集本《无量寿经》可以一起念吗?

可以,
而且非常必要。
一起念,更利于我们理解经文的意思。

具体原因如下:
1. 我们读经就是为了获得佛法。
2. 佛说正法,开示众生解脱之道;僧依法行,弘法利生;法在哪里?法在经中。
3. 大涅磐经中的四依:依法不依人,依义不依语,依智不依识,依了义经不依不了义经。最重要的也是依了义经。
4. 所以学佛就是学法,学法就得多读经书,弄明白佛说的法到底是什么。多读经书,义理自明。
5. 读经贵在知意,不知意,纵念万遍,功德寥寥;知意而行,现世得益,终到彼岸。

康本《无量寿经》和夏汇集本《无量寿经》可以一起念吗?

4. 康本《无量寿经》和夏汇集本《无量寿经》可以一起念吗

  建议一本一本分开来读,虽然内容都差不多,但还是有所区别的:
现在流传的《无量寿经》基本上为夏莲居老居士的会集本,以前《无量寿经》至少有五个版本,很多人就不知该读诵哪个版本的好。阿弥陀佛的四十八愿是《无量寿经》的核心,无论哪个版本都应该是一样的,不同版本只是语句上有些差异,但大体都是介绍阿弥陀佛的来历、四十八愿、极乐净土的美妙和娑婆世界的痛苦。
对《佛说无量寿经》的几种译本,印光大师说“无量寿如来会(唐译),文理俱好。”(《印光法师文钞三编卷二·复王子立居士书二》)蕅益大师作《法海观澜》,净土要典中选用的也是唐译。学者认为,众译本中,康本为佳。康本之译者在佛学界一直存在异议,台湾释德安法师在南华大学宗教研究所(1994学年)的硕士论文中力主此经为竺法护所译。如果康本确属竺法护译,至今也有一千七、八百年。可能由于原梵本有遗缺,也可能流通传抄过程中有漏失,康本有些不尽完美之处。但瑕不掩瑜,一直为教界尤其是多数净土宗诸祖大德所采用。
汉译本与康本同为二十偈、八十句,但为五言故,共四百字,比康本多八十字。康本总共三百二十个字,换句话说,即使两偈所含义理相同,汉译比康本多用四分之一的字,故高下立判。夏汇集本多为直叙,少用譬喻,较之康本,稍嫌平淡。其中只有赞“佛光”殊胜之言,但缺赞佛“颜容”之句,可能原典中本无,故有人认为不能责全求备。康本“光明威相震动大千”,给人印象鲜明深刻、义与经合,用字且简,相比之下,自然康本略胜一筹。
康本之“日月摩尼,珠光焰耀”一句,“珠”与前“摩尼”对应,又补全其名。摩尼珠发“光”,太阳热极生火,故有“焰”,而“耀”字,字典解释为“光线照射”,符合月光的特色,整句对仗工整,用字准确。但是夏汇集本功力不够。

因此,建议细读康本《无量寿经》,不要与夏汇集本一起来读。

5. 《无量寿经》(康僧铠 译本),哪里可以求得呢?我能见到的版本全是夏莲居的会集本。应该没什么问题吧?

南无阿弥陀佛

《无量寿经》流通最广的有五种翻译版本,也就是说,这部经在译经史上,至少被五位大德翻译过,大家把这流通最广的五种翻译,称为:《无量寿经》五种原译本。根据梵文原本翻译过来的。

佛说无量寿经(2卷)【曹魏 康僧铠译】
大宝积经无量寿如来会(2卷)【唐 菩提流志译】
佛说无量清净平等觉经(4卷)【後汉 支娄迦谶译】
佛说阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经(2卷)【吴 支谦译】
佛说大乘无量寿庄严经(3卷)【宋 法贤译】

《无量寿经》(康僧铠 译本)在网上搜索一下,就可以找到,我已经把链接发到了您的百度消息里,您去看看。如果您想要纸书版的无量寿经,网上也可以请到。比如净土宗十三祖印光法师创立的 弘化社,专门免费结缘各种书籍,还有净土宗的祖庭 东林寺,也可以请到,您搜索 弘化社 或 东林寺,可以进到他们的网站。连运费也不用给,呵呵。当然还有其他的请经机构,或者淘宝网也可以,在淘宝请经也是免费的,如果不是精装本,一般都只付运费,经书都是免费结缘的。我请经书一般都在这几个地方找,很方便。

至于 会集本 有没有问题,我们看一下祖师对会集本的态度吧!

历代会集过无量寿经的人还包括:王龙舒、彭际清、魏承贯。。。这些会集本的争议都非常大,从古至今争议也没有断过。。。净土宗的祖师大德们也对会集本持保守的态度。八祖莲池大师对王龙舒居士的会集本子谈到:“魏译 皆曰发菩提心,而王氏(王龙舒会集本) 唯中辈 发菩提心,下曰不发,上竟不言,则高下失次。”   十三祖印光大师云:“王氏尚有此失,后人可妄充通家乎。既有无量寿经,何无事生事。王氏之误,莲池大师指出。。”又云:“王龙舒《大弥陀经》(指王龙舒会集的无量寿经),自宋至明末,人多受持。由云栖(云栖:莲池大师) 以犹有 不恰当处,故此后渐就湮没。魏承贯(另一会集者)之学识,不及龙舒,其自任过于龙舒。因人之迹以施功,故易为力。岂承贯 超越 龙舒之上耶。莲池尚不流通王本,吾侪(我辈)何敢流通魏本,以启人 妄改佛经 之端“ 。。。其余不一一列举。由于会集本中的内容仍然是在指向极乐,仍然是劝导西方,所以没有完全被批驳或禁止,只因为是会集的,恐会集者自己加了些文字进去,与梵本不一,所以不被多数人肯定。

最后顺便一说,翻译佛经可不是随随便便的事情,拿唐代来说,当时翻译佛经,主事的人都是由皇帝钦点安排的(如 玄奘大师),译场中 也专门设有各种职位,如:译主、笔受、译语、证梵本、证梵义、证禅义、润文、证义、梵呗、校勘、监护大使。。。这一群人,恭恭敬敬地逐部翻译,非常严谨。。。所以会集佛经这一行为,不仅有区别原译的隐患,也没有很好地尊重古代译经师们的心血。。。那时候翻译佛经,真的很幸苦,并且在印刷术出现之前,最早都是得用手抄写啊,一字一笔写出来的。。。唉,所以还是读原译本吧,第一代祖师 慧远大师 讲的《无量寿经》就是康僧铠 的译本,所以绝对没有问题。

南无阿弥陀佛,写得有点多,抱歉了。呵呵

《无量寿经》(康僧铠 译本),哪里可以求得呢?我能见到的版本全是夏莲居的会集本。应该没什么问题吧?

最新文章
热门文章
推荐阅读