请教几个日语问题

2024-05-18 17:57

1. 请教几个日语问题

1.子供が(  )公园で野球をしないでください。
答案选D      你理解错了。用于连体修饰时,「でいる」和「でいた」都可以用。
 因为孩子们正在玩,所以选D没有错。
比如: ご饭を食べる食堂で大势な人が并んでる。
   吃饭的食堂里有很多人在排队。(OK)
 
2.田中さんのかわりに美智子さんが来ました。
 从这句话意思看百分之百就是「美智子代替田中来了」没有看到答案。难道答案真的是「田中和美智子都来了」吗? 
 如果是「田中和美智子都来了」应该是「田中さんのつれ(连れ)に美智子さんも来ました。」意思是「在田中的带领下美智子也来了」是不是你看错了?
 连れる:带,领。shi


3.うちから学校まで2时间もかかります。(从家里到学校要两个小时)
同义句是うちから学校まで2时间かかって大変です。( 从家里到学校要两个小时真不容易··)
大变(たいへん):不容易,不得了···
     
4.山田さんはどこ(に)勤めているんですか。
 「に」表示地点。
          
5.明日は都合が悪くなりました。     意思是明天不方便
答案选同义句是明日は都合がよかったです。  明天方便    
 当然不矛盾。因为说法完全不同。上面的说「悪くなりました」意思是不好了,不方便了。下面的说的是「よかったです」意思是「很好」「很方便」
 

6. 甲:私の作ったお菓子、どうでしたか。  乙:あのう、まだ(食べていません)
   甲:昼御饭、食べないるですか。     乙:ええ、まだ(食べません)
   问:我做的点心怎么样?回答:啊,我还没有吃。食べていません的意思是「还没有吃」
你写的「食べないるですか」错了··应该是「食べないですか?」问:还不吃午饭吗? 回答是「还不吃」
 「没吃」和「不吃」的区别是「食べてない」和「食べない」

请教几个日语问题

2. 请教几个日语问题

1,不一定是人,比如说  箱に本を入れる。把书放进箱子里。
2,不是语病。中文中也可以说“非常,特别,很喜欢”当然严谨的语言中不重复使用,口语中大家都是随便用的。顺便说一句,日本人现在使用的日语很多语法是不对的,比如省略助词现象。
3,意思差不多,不完全等同。.“読まないことにします”是指我决定一件事,表示决定。而“読まないようにします”是表示尽量要做这件事,表示意愿和倾向。
4不可以,比如说。“ 部屋を明るくするために。”是对的,为了把房间变亮。而不能说成“部屋を明るいために。”这个事错的。
5,“で”简单说是です的省略,作为一个小短句,停顿一下继续下面的内容。即使表示原因也是很轻微的原因。你说的表示原因的应该是这个“て”,比如说“忙しくて、行けない。” “だから”是表示原因,强烈地表示主观原因。
6,“で”这个表示原因的,有顺便提一嘴的感觉,(由于)出差去机场。上一问提过了,轻微原因,稍提一嘴。
7,“机嫌”指心情,比如说看到上司觉得他心情不好,用“机嫌が悪い” 而“気持ち”多指身体上的舒服。比如“风が吹いていて、気持ちいい。”风吹来, 很舒服。
8.やがて 是过了一会,过了不久的意思。 这里的ため是“为了”的意思。ため有两个意思,要看上下文决定。
9,可以连用,学多了就知道了,经常这么用。顺便说一下,“に至るまで”前面可以加动词也可以加名词。
10,你看,你自己都说了,“用于连接两个动作”而不是连接两个动词,前面是动词,后面直接接名词也无所谓,因为后面的动作是“支払いができます”也就是说“支払いができます”就是你说的动词,一个“大动词“而已。
11,日语中很多这样的词。首先“受け答える”是个动词,不是我们觉得的合成词,是一个词。表示‘接受对方的意见并且给予一定的回应’的意思。它的名词形式是“受け答え”
这个名字呢,又可以活用加上‘する’变成 “受け答えをする”其实就是“受け答える”得意思。相同感觉的词还有 受け入れる 等等。
12,まで前面不可以加“い”形容词。和“远く”“近く”一样。给你几个短例句。 “早くから遅くまで勉强している。” “近くまで寄ってきた。” 
13、看你自己的总结也得知 でも 不仅可以接否定,也可以接肯定的。不绝对,只是频率问题罢了。  なんでも、食べる。 なんでもわからない。 这两个句子都存在,所以呢,学语言,不要太记规律,见多了,挺多了,就有语感了,语感很重要。加油!

3. 请教几个日语问题

1。换成中文语气的话,
忘れた是单纯的说  我忘记了

忘れてしまった   (遭了),忘得一干二净了。

2
简单地说,如果那个动作是你从以前开始,持续到现在,或者从远处开始一直到现在的地方则用てくる,反之则用ていく。这两个句子的用法其实都源自于くるー>来る和いくー>行く 这两个单词呀!!


日本语を勉强し続けてきた。 一直学习日语至今

日本语を勉强し続けていく。  将日语学习下去/讲日语学习持续下去。

てくる和ていく容易混淆。

买い物に行ってくる 去买东西回来(会回来)
买い物に行っていく 去买东西(应该会回来,但没说)。

另外还有
买い物に行ってきた 把东西买回来了。

两个句型的意思根据句尾的时态还会有不同。建议楼主多看看例句。仔细感受一下说话者真正要表达的意思就不难理解的。

请教几个日语问题

4. 请教几个日语问题

1.小野さんを北京のいろんな所へ案内するつもりです 中を能不能换成に 如果是に句子是什么意思
小野さんを北京のいろんな所へ案内するつもりです 
或者:小野さんを北京のいろんな所に案内するつもりです(这句比较正规常用,其他也没错误)
或者:小野さんに北京のいろんな所を案内するつもりです
意思都一样【想带小野玩北京各种地方】,只是方向性有点区别
2.小野さんのメールによると  中的よる是不是寄る
【によると】是【根据】的意思,是【寄る】,大概是二级语法
天気予报によると、明日雨らしいです。
3.できるだけ 是不是尽量的意思
できるだけ早めに来てください。(请尽量早点来,できるだけ是尽量的意思,与できる限り是一样的意思)
4.今度のぼーナスで车を买うつもりです 中で的用法
で表示平【用】的意思,想用奖金买辆车
5.三日间 读作mi ka kan  那么一日至十日怎么读??
特殊的有:
いちにち
ふつか(かん)
みっか(かん)
よっか(かん)
いつか(かん)
むいか(かん)
なのか(かん)
ようか(かん)
ここのか(かん)
とおか(かん)
じゅうよっか(かん)
はつか(かん)

5. 日语的几个问题,请教。

1. よい和いい 意思基本一样,但是当いい需要变形(否定、过去时态等等)的时候,就要用よい来变形。比如いい的否定变成よくない,简体过去时变成よかった,假定形变成よければ,等等。也就是说いい就只能这么单独用。よい可以这样单独用,也可以用来变形
 
2. じゃないか是 ではないか 的简体。前面如果是名词和形容动词,可以直接接 じゃないか
比如:学生じゃないか。
   きれいじゃないか。
 形容词本身的否定形式为:くない(把词尾い变成く再加ない),后面就不能直接加 じゃないか。如果非要接 じゃないか,必须接一个の(口语中の会说成ん),但是此时的意思与一般的くない否定形式有点不一样,带有“发问有根据,想了解更多信息”或者“解释,说明”的语感了
比如:热いんじゃないか
 
如果前面是动词,也是不能直接接 じゃないか的。可以在动词的简体形(也就是连体形,包括肯定、否定、非过去时和过去时的几种形态)后接一个の,再接 じゃないか
比如:今日は学校へ行くかないんじゃないか。
此时的意思也是有一点不一样,和上面的形容词一样,带有“发问有根据,想了解更多信息”或者“解释,说明”的语感了
 
3. 动词修饰动词,一般用动词的て形。例如:歩いて行く——走着去
动词的て形变化规则如下:
五段动词:词尾为う,つ,る的发生促音变 って:帰って、买って
     词尾为む,ぬ,ぶ的发生拨音变 んで:死んで、読んで、游んで
     词尾为く,ぐ的,分别变成 いて 和 いで:书いて、泳いで
     词尾为す的变成 して:  话して、
一段动词:直接把词尾る变成て: 覚えて、食べて
サ变动词把する变成 して: 勉强して、旅行 して
カ变动词只有一个 来て(きて)

日语的几个问题,请教。

6. 请教几个日语问题

1  日语中动词+「~て来る(くる)」,表示一种往说话人方向而来的动作趋势、「~てきた」是它的过去式。「家に帰ってきた」表达从外面回到家的动作。相对应的还有「~ていく」,就是离说话热而去的感觉了。

2  动词的连用形+ながら+动词   表示两个动作同时进行,边。。。边。。。的意思。

3  「なら」、是一个助词,。。。的话,是。。。; 如果是。。。的话,。。。。的意思。表示一种假设的前提。

请参考

7. 请教几个日语问题

1.  这里的こと:指的是某一种事物的某种能力,性能。
2.  因为前面是い形容词,后面要接由于这个状态导致的事情时,用くて、惯用型,记住。
3.  かかる=挂かる,就是起雾了的意思;
   まで,到XX,这里指的是看不到远处。
4.  这个こと指的是:跟前面动词相连的事情,かえること,就是かえる这件事情。

兄弟,考了N2就没这些疑问了,加油吧 
こと,这个形式名词,需要琢磨。

请教几个日语问题

8. 请教几个日语问题

1、我觉得应该就是为了表示尊敬,一般是不可以接“ます”。(到底是为什么这么用我也不知道,希望能有别人补充准确答案。)
2、おいで准确的说是“来ること”的敬语,可以看做一个名词,不是动词“て形”。而作为“おいでになります”的命令形的时候,它就不再是“来ること”的敬语,是另外一种用法。所以在“おいでください”、”おいでいただでますか”中用的是“来ること”的敬语这种用法,不能换成“おいでになる”的。
3、“ご”和“お”这两种用法都有。区别在于,“ご”后面接那些汉语意味浓厚的词,比如“ご名答”“ご苦労”“ご谦逊”等等;“お”后面则接那些汉语意味较轻的词,比如“お世话”“お邪魔”“お电话”等等。还有一些两者都可以,比如“返事”“相伴”等。
其实这种区分还是有点模糊的,这汉语意味轻重也没有一个明确的界限。所以还是建议多多积累最好。

PS:楼上同学复制的正好是我的回答呢。