当英语翻译有前途吗?

2024-05-20 03:30

1. 当英语翻译有前途吗?

您好,我是英语自由翻译【查红玉】,我做笔译6年,谈谈自己的看法行行出状元,有没有前途主要看您自己能力、专业素养等了,英语/日语翻译的收入主要看水平和经验;资源和人脉对收入也有一定影响;初级翻译的收入 3000 -- 8000元/月居多中级翻译月入一般 8000 --- 12000元/月居多高级翻译的年收入一般在 15万 -- 30万之间的居多大致收入和对应等级是这样的,具体也看城市、单位性质等如果拿下 CATTI 2 口译和笔译证书,基本上就等于跨入职业翻译的大门了。联合国翻译资格证 UNLPP 也不错,特别是等级更高的 P2 和 P3 证书(P1 相对而言难度低一些);如果是北外/上外/广外等国内外语名校高级翻译学院毕业的硕士,做翻译的起点也不错的;专八证书含金量较高,但和合格翻译之间也可能有相当长的距离要走。当然,后面还有很多需要学习和提高的,要成长为名符其实的职业翻译,并不容易,需要更多付出、努力、坚持。翻译,无论口笔译,都很辛苦,也时不时可能要加班加点,普通本科生毕业后没有三五年的积累和学习,很难真正入门。翻译这个行业,目前是两极分化特别严重的,以后更是如此。高水平译员会越来越好做,价格也会持续走高。低水平的“译员”(姑且称之为“译员”)会沦为韭菜,被市场一茬又一茬地收割,付出巨大精力和时间后所得收入却难养家糊口(“韭菜”的单价一般不超过150元/千字)。所以,一定要提高自己的职业素质和素养,提高服务水平和翻译质量,往中高端走才有出路。我个人是做英语笔译的,收入不高,从业6年多,收入 12 --15K/月(2018年,坐标江西吉安),供您参考。

当英语翻译有前途吗?

2. 请问翻译这个行业前景如何?

翻译专业就业前景很好,毕业生适合于外经贸各部委、贸易公司、涉外机构、外商投资企业、跨国公司、金融国贸等单位的文秘、翻译、业务人员或行政管理人员等工作,同时也适合于各级政府涉外部门、各类外向型企业或公司以及银行、保险、海关、边防、高等院校及科研部门工作等工作。

在外国语言文学类专业中,就业前景比较好的专业有:英语,翻译,日语,商务英语,韩国语,俄语,德语,法语,西班牙语等。英语是国际通用语言,很多国家和地区都将英语指定为官方交流语言。在世界性国际会议、论坛和学术研讨会,在国际商务谈判和国际商贸合同文本,在外资企业或合资企业工作中,英语已成为重要的交流工具。
据劳动人事部统计,英语专业毕业生的就业率一直在各专业中居于前10位。即使在近年来大学生就业普遍不景气的情况下,大多数院校英语专业毕业生的就业率仍然保持90%以上,就业前景乐观。随着中国经济发展进一步加快,中国和世界的联系也会加强,在一个较长的时期内,英语专业仍会继续保持自己良好的就业前景。

3. 英语翻译之前前景如何?

英语专业(翻译方向):毕业生可在涉外机构、外资企业、银行、保险、海关、边防、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学和管理等工作,同时也可以选择留学、考研或国外就业。
在培养具有良好的综合素质、扎实的外语基本功和专业知识与能力,掌握相关专业知识,适应中国对外交流、国家与地方经济社会发展、各类涉外行业、外语教育与学术研究需要的英语专业人才和复合型外语人才。
英语知识要求和能力要求
知识要求:应掌握外国语言知识、外国文学知识、国别与区域知识,熟悉中国语言文化知识,了解相关专业知识以及人文社会科学与自然科学基础知识,形成跨学科知识结构,体现专业特色。
能力要求:外语类专业学生应具备外语运用能力、文学赏析能力、跨文化能力、思辨能力,以及一定的研究能力、创新能力、信息技术应用能力、自主学习能力和实践能力
商务英语出来的话,可以去做外贸,老师,翻译,基本上就这几条出路,外贸要求最低,工资也不错,但是它真正需要的还是专业能力,很多不会英语的人也能做,因为有翻译软件,虽然翻译软件有很多问题。最主要的还是业务能力。翻译的话,普通涉外公司需要专八并且要有至少不止一年的相关领域翻译经验,翻译公司主要业务是笔译。需要人事部笔译二级,相当于英语专业本科生出来工作三至五年,并且需要其它领域的相关经验。口译也有,但水平肯定比笔译要高很多。翻译公司笔译又苦又累。口译相对轻松而且能赚更多的钱。有很多厉害的人都会离开翻译公司,自己去接业务。老师就不知道了。商务英语专业可以去考个bec高级,据说外企很看重。

英语翻译之前前景如何?

4. 英语翻译有没有前途

没有前途
without prospect



相关短语
be without 没

without bias and without favors 不偏不倚地

without alarm 不惊慌地,镇定地

without day adv.不定期,无限期

without distinction 不加区分地,无差别地,一视同仁地

without doors 在户外;在议会之外

without intention 无意,不想,并非故意地

without measure 无节制地,过分地,过度地

without pause 不停地,连续不断地

5. 英语翻译这门行业现在怎么样,这方面的人多吗?未来五年又怎么样?

英语翻译行业的工作形态大致有三种:1.笔译、2.现场交替翻译、3.同声传译之分。前两种占了当今从业人员的绝大多数,从低级到高级各种层次的都有,而且这里的大多数都处在中低层次,真正能独当一面的优秀人才在市场上还是比较缺的,收入自然不菲。但对于中低层次来说由于人数众多,没有专业特长,市场早已饱和,收入并不高,前景不好(当然你若能通过努力进入高水平翻译的行列,或者就职于大型有政府背景的翻译机构另当别论)。 至于第3种,能做同声传译的都是这个行业的翘楚,非得下一番大功夫、积攒足够的经验和知识才能胜任,不光要有扎实的英语功底,对所涉及内容的专业知识和背景同样要有深入全面的了解,这样的水平没有十年左右的刻苦学习和磨练是很难达到的。收入自然不菲,如果你拿他们的收入和你所知道的一般白领去比较的话,其收入的丰厚程度绝对出乎你的想象。
       会英语、能做翻译的人很多。某种意义上讲在这个行业,英语可以被看成一种大众化的工具,很多人都拥有这种工具,关键是看你如何用它,如何把它用到极致。就像同样是一块泥巴很多人拿在手里嫌脏,避之唯恐不及,可到了陶器工匠手中就会变成精美的陶器,当然这些工匠有的只能烧制出普通的器皿,有的能烧制出精美的工艺品,只有极少数的大师才能创造出传世精品。

英语翻译这门行业现在怎么样,这方面的人多吗?未来五年又怎么样?

6. 翻译工作有前途吗?

前途很好。外贸企业的本土化,内资企业的国际化,需要一大批有较强外语沟通能力、掌握商务外贸知识、熟悉现代化办公设备的商务英语人才。
很多地方都需要翻译,多学一门语言肯定是有用的,在当今社会,竞争这么大,会的东西多了,才能有机会出人头地,尤其到外企什么地方工作,待遇特别好。首先英语肯定得会,因为英语特别关键,欧洲语言不说就说韩语和日语当中就有很多英语词汇,如果会英语的话,建议你学一下西班牙语或者是法语,这两门语言读特别重要。

翻译形式
这个过程从逻辑上可以分为两个阶段:首先,你必须从源语言中译码含义,然后把信息重新编码成目标语言。所有的这两步都要求对语言语义学的知识以及对语言使用者文化的了解。除了要保留原有的意思外,一个好的翻译,对于目标语言的使用者来说,应该要能像是以母语使用者说或写得那般流畅,并要符合译入语的习惯。
翻译有口译、笔译、机器翻译、同声传译、影视译配、网站汉化、图书翻译等形式。随着IT技术、通讯技术的发展和成熟,最后又诞生了真人服务的“电话翻译”,所以形式越来越多,服务也越来越便捷。从翻译的物质形态来说,它表现为各类符号系统的选择组合

7. 英语翻译这门行业现在怎么样,这方面的人多吗?未来五年...

英语翻译行业的工作形态大致有三种:1.笔译、2.现场交替翻译、3.同声传译之分。前两种占了当今从业人员的绝大多数,从低级到高级各种层次的都有,而且这里的大多数都处在中低层次,真正能独当一面的优秀人才在市场上还是比较缺的,收入自然不菲。但对于中低层次来说由于人数众多,没有专业特长,市场早已饱和,收入并不高,前景不好(当然你若能通过努力进入高水平翻译的行列,或者就职于大型有政府背景的翻译机构另当别论)。 至于第3种,能做同声传译的都是这个行业的翘楚,非得下一番大功夫、积攒足够的经验和知识才能胜任,不光要有扎实的英语功底,对所涉及内容的专业知识和背景同样要有深入全面的了解,这样的水平没有十年左右的刻苦学习和磨练是很难达到的。收入自然不菲,如果你拿他们的收入和你所知道的一般白领去比较的话,其收入的丰厚程度绝对出乎你的想象。
       会英语、能做翻译的人很多。某种意义上讲在这个行业,英语可以被看成一种大众化的工具,很多人都拥有这种工具,关键是看你如何用它,如何把它用到极致。就像同样是一块泥巴很多人拿在手里嫌脏,避之唯恐不及,可到了陶器工匠手中就会变成精美的陶器,当然这些工匠有的只能烧制出普通的器皿,有的能烧制出精美的工艺品,只有极少数的大师才能创造出传世精品。

英语翻译这门行业现在怎么样,这方面的人多吗?未来五年...

8. 想做英语翻译行业,需要学习哪里内容

英语专业的考生毕业后想从事英语翻译工作可以做的准备: 1、辅修一个英语专业的双学位; 2、考一个英语翻译类的证书; 3、学习中不断提升自己的英语水平。翻译证书有: 一级笔译证书:本证书证明持有者能够翻译高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位各类材料、各种国际会议文献的翻译、译审及定稿。一级口译证书:本证书证明持有者能够做各种正式场合的交替传译和同声传译,达到专业翻译水平;能够胜任高级别正式场合的讲话及各类国际会议的交替传译和同声传译工作。二级笔译证书:本证书证明持有者能够翻译较高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位的科技、法律、商务、经贸等方面材料的翻译以及各类国际会议一般性文件的翻译。二级口译证书:本证书证明持有者能够做各类正式场合的口译工作,达到专业翻译水平;能够胜任正式会议及技术性或商务会谈等活动的交替传译工作。三级笔译证书:本证书证明持有者能够翻译一般难度的文本;能够胜任机关、企事业单位的一般性文本和商务类材料的翻译。三级口译证书:本证书证明持有者能够做一般性讲话和会谈的口译;能够胜任一般性的交替传译和陪同口译工作。四级翻译证书:本证书证明持有者能够从事基本的笔译和口译工作:笔译包括简单书面材料的翻译;口译包括简单的会谈、接待和陪同翻译。