英语论文摘要的时态问题

2024-05-10 04:40

1. 英语论文摘要的时态问题

        论文摘要不仅有中文的也有英文的,英文摘要的内容要求与中文摘要一样,包括目的、方法、结果和结论四部分,写作组成内容一样并不表示写作要求也完全一样,英文摘要相对于中文摘要最大的区别在于,中译英的时候容易出现篇幅够长,因此撰写英文摘要做到简洁明了,当然还有一个方面要特别注意,那就是时态问题,下文笔者就这方面来具体讲讲,大家继续往下看。
                                          
   英语论文摘要有哪些文体特点
  
   (1)正规
  
   摘要一般以专业人员为读者对象,属于正式文体,句法结构要求严谨规范。因而摘要中的句子都很完整,没有口语体中的省略句或不完整句。用词也很规范,多用论文研究领域的标准术语,正规英语,很少用缩写词和古词。
  
   (2)精炼
  
   摘要要求精炼,不宜列举例证,不宜与其他研究工作作对比。语句也少有重复。在衔接方面,主要使用词汇手段。通过词汇在意义上的衔接,把全篇文章的各部分紧紧地联系在一起,使文章结构紧凑,前后呼应。复合名词可以使文字紧凑利落,因而摘要中复合名词用的较多。
  
   (3)具体
  
   摘要的每个概念、论点都要具体鲜明。一般不笼统地写论文“与什么有关”,而直接写论文“说明什么”。用词方面要求准确,多用一些源自法语和拉丁语且使用范畴较窄的“大词”“长词”,尽量避免含混不清或一词多义的词语。
  
   (4)完整
  
   摘要本身要完整。有些读者是利用摘要杂志或索引卡片进行研究工作的,很可能得不到全篇论文,因此要注意不要引用论文某节或某张插图来代替说明。
  
   英语论文摘要的时态选择
  
   1、如果是描述研究的成果、得出的结论,用一般现在时。
  
   2、如果描述具体的研究过程,则用一般过去时。
  
   3、如果描述研究结果对未来的影响,用一般将来时。
  
   4、如果是过去的研究成果,但是对现在得出的结论有影响,用现在完成时。
  
   5、如果是引用已经成为公认的事实,则用一般现在时。
  
   英语论文摘要的时态问题
  
   摘要部分是文章全部结构的集合,会用到多种语态。
  
   在介绍背景资料时,如果是不受时间影响的普遍事实,使用现在时;如果是对某种研究趋势的概述,可以用现在完成时。
  
   在叙述研究目的或主要研究活动时,如果采用“论文导向”,多使用现在时,比如 This paper presents...,因为论文写作的时间是现在;如果采用“研究导向”,则使用过去时,比如 This study investigated...,因为研究已经完成。
  
   在概述主要结果时,通常用现在时。
  
   叙述结论或建议时,可使用现在时和将来时。
  
   最后需要特别说一下的是一般现在时的使用。
  
   一般现在时除了描述现在发生的事情以外,还可以用来描述普遍被接受的事实和真理。
  
   那么什么是事实和真理,这个是由你来决定的。比如下面的例子。
  
   句1:We found that the pressure increased as the temperature rose, which indicated that temperature played a significant role in the process.
  
   句2:We found that the pressure increases as the temperature rises, which indicates that temperature plays a significant role in the process.
  
   第一句用了过去时,是表达在过去的某个时间点,在实验的过程中,我们发现了气温升高的时候气压升高,这说明在该实验中气温在气压变化中发挥了重要作用。也就是说这个现象是在过去某个特定时间点观察到的,在那个时间点是正确的成立的,但是不知道在其他时候如何。
  
   第二句同样的句子,但是时态变成了现在时,表达了作者认为这种现象不仅仅局限于他的实验室,而应该是在任何条件任何情况下都成立的普遍事实,这里用现在时的这句话的语气更强,表达了对自己研究发现的自信。
  
   英文摘要的时态和语态问题
  
   1) 英文摘要的时态。英文摘要时态的运用也以简练为佳,常用一般现在时、一般过去时,少用现在完成时、过去完成时,进行时态和其他复合时态基本不用。
  
   一般现在时。用于说明研究目的、叙述研究内容、描述结果、得出结论、提出建议或讨论等。分别举例如下:This study(investigation) is (conducted, undertaken) to…The anatomy of secondary xylem(次生木质部) in stem of Davidia involucrata (珙桐) and Camptotheca acuminata (喜树) is compared. The result shows(reveals)…,It is found that…The conclusions are…The author suggests….涉及到公认事实、自然规律、永恒真理等,当然也要用一般现在时。
  
   一般过去时。用于叙述过去某一时刻(时段)的发现、某一研究过程(实验、观察、调查、医疗等过程)。例如:The heat pulse technique was applied to study the stemstaflow (树干液流) of two main deciduous broadleaved tree species in July and August,1996.需要指出的是,用一般过去时描述的发现、现象,往往是尚不能确认为自然规律、永恒真理的,而只是当时如何如何;所描述的研究过程也明显带有过去时间的痕迹。
  
   现在完成时和过去完成时。完成时少用,但不是不用而过去完成时可用来表示过去某一时间以前已经完成的事情,或在一个过去事情完成之前就已完成的另一过去行为。例如:Concrete has been studied for many years. Man has not yet learned to store the solar energy.?
  
   2) 英文摘要的语态。采用何种语态,既要考虑摘要的特点,又要满足表达的需要。一篇摘要很短,尽量不要随便混用,更不要在一个句子里混用。
  
   主动语态。因其有助于文字清晰、简洁及表达有力。The author systematically introduces the history and development of the tissue culture of poplar 比 The history and development of the tissue culture of poplar are introduced systematically语感要强。必要时,The author systematically都可以去掉,而直接以Introduces开头。
  
   被动语态。以前强调多用被动语态,理由是科技论文主要是说明事实经过,至于那件事是谁做的,无须一一证明。事实上,在指示性摘要中,为强调动作承受者,还是采用被动语态为好。即使在报道性摘要中,有些情况下被动者无关紧要,也必须用强调的事物做主语。例如:In this case, a greater accuracy in measuring distance might be obtained.? 3) 英文摘要的人称。原来摘要的首句多用第三人称This paper…等开头例如:To describe…, To study…, To investigate…, To assess…,To determine…,The torrent classification model and the hazard zone mapping model are developed based on the geography information system.行文时好不用人称,以方便文摘刊物的编辑刊用。
  
   英语论文摘要的写作过程,仅仅做到规范内容格式要求是不够的,选择适当的时态和语态,是使摘要符合英文语法修辞规则的前提,其中的时态问题很多人容易选错,不知道什么时候该用现在时,什么时候改用过去时,希望看完全文之后,大家能有一个更深入的了解和认识。​​​​

英语论文摘要的时态问题

2. 写英文论文陈述以前的事应该用什么时态

写英文论文陈述以前的事应该用一般过去时或现在完成时
当提到「当前研究现象与成果」

当论文中提及该领域「当前研究现象与成果」,表示过去到现在该领域累积的研究成果,应使用现在完成时, 但不包含提及特定文献,以下会加以说明。
当提到「我们的研究」
我们的研究工作(非指文章本身)是在过去完成的,所以应使用过去时。但切记要与研究方法 (methods) 与研究成果 (results) 区隔,研究成果可视为「事实」,
因此需使用现在时。
当提到「特定作者及其文献」
当提到其他作者的特定某篇文献,这些作者们同样是在过去完成他们的研究工作,因此,过去的研究工作使用过去时

3. 论文英文摘要中语态和时态的用法

 论文英文摘要中语态和时态的用法
                         英文摘要的字数大多数期刊规定不超过250个词,内容应与中文摘要对应。医学论文中,一般少用第一人称和主动语态,多用第三人称和被动语态,用以体现叙述客观事实。所用时态需与事情发生时间一致,叙述基本规律时可用现在时,叙述研究对象、方法和结果时,用过去时。举例如下。
    
         Objective:The purpose of this study was to determine whether an in hospital transportable CT scanner can provide diagnostic brain images and to compare the quality of these images with those from a convertional fixed? platform CT scanner.
         Subjects and Methods:Twenty seven patients with known or suspected intracranial pathology underwent imaging on a transportable scanner and a fixed? platform scanner within 1hr of each other.Images from each CT examination were evaluated independently by two neuroradiologists who were unaware of patient history.Conspicuousness of intracranial pathology and normal anatomy were rated on a 5? point scale (1 point 'optimal;5 points'poor or not visualized).Statistical comparisons were made using nonparametric tests.
         Results:Seven CT scans were interpreted as showing normal findings and 20 scans revealed intracranial pathology on both CT scanners.Image quality was higher on the fixed scanner(average rating'2.42 points'SE=0.12)than on the transportable scanner(average rating'3.10 points'SE=0.12(p=0.001).Depiction of the cerebellum'midbrain'and supratentorial gray? white matter was better on the fixed scanner(p<0.05=.However'we found no significant differences in detection of intracranial pathology between scanners.Both radiologists found images from both scanners to bediagnostic in all 27 patients.
         Conclusion:Images of the brain on the transportable CT scanner were less clear than those on a fixed scanner.However'images from the transportable CT scanner were diagnostic in 27 consecutivepatients.The implications of this finding are important for the provision of CT services for critically ill patients who cannot be transported to the radiology department.
          上面是AJR(美国放射学杂志)中一段完整的`英文摘要,从中可以看出其特点: 
         ①用词简练、准确;
         ②时态为过去时;
         ③不用第一人称,多用被动语态;
         ④方法和结果中强调统计方法及数据。
         对母语非英语的作者来说,撰写英文摘要的质量好坏直接与作者的英文水平有关,在这方面,只有多阅读英文文献,才能提高英文写作水平,从而写出高质量的英文摘要。
    ;

论文英文摘要中语态和时态的用法

4. 论文摘要英文翻译时态

      论文摘要英文翻译时态,英文摘要时态的运用也以简练为佳,常用一般现在时、一般过去时,少用现在完成时、过去完成时,进行时态和其他复合时态基本不用。
                 一般现在时。 
         用于说明研究目的、叙述研究内容、描述结果、得出结论、提出建议或讨论等。
         分别举例如下:This study(investigation) is (conducted, undertaken) to…The anatomy of secondary xylem(次生木质部) in stem of Davidia involucrata (珙桐) and Camptotheca acuminata (喜树) is compared. The result shows(reveals)…,It is found that…The conclusions are…The author suggests….涉及到公认事实、自然规律、永恒真理等,当然也要用一般现在时。
          一般过去时。 
         用于叙述过去某一时刻(时段)的发现、某一研究过程(实验、观察、调查、医疗等过程)。
         例如:The heat pulse technique was applied to study the stemstaflow (树干液流) of two main deciduous broadleaved tree species in July and August,1996.需要指出的'是,用一般过去时描述的发现、现象,往往是尚不能确认为自然规律、永恒真理的,而只是当时如何如何;所描述的研究过程也明显带有过去时间的痕迹。
          现在完成时和过去完成时。 
         完成时少用,但不是不用而过去完成时可用来表示过去某一时间以前已经完成的事情,或在一个过去事情完成之前就已完成的另一过去行为。
         例如:Concrete has been studied for many years. Man has not yet learned to store the solar energy.?

5. 英文论文写作时态,你用对了吗?

英文论文写作中,什么情况下用什么时态,时态和时态之间有什么区别呢?着实是困扰着一大批同学们。
  
 首先问大家一个问题,你们知道英语中一共有多少种时态吗?
                                          
  莫慌!其实真正用的多的就三种而已: 
  
 1.一般现在时:描述事实、规律、概况现象等;
  
 2.一般过去时:叙述方法和过去发生的事;
  
 3.现在完成时:描述过去发生的事情对现在的影响。
  
 那么现在就让我来举例说明这三种时态的常见用法吧~
                                          
 1.描述已知的知识点,形成论文话题,确立研究范围。(也就是铺开背景, 多用于引言部分)
  
 Eg:Cellular senescence is the dynamic process of durable cell-cycle arrest
  
 翻译:细胞衰老是细胞周期持久停止的动态过程。
  
 2.提出研究目标/总结研究成果(告诉读者我要干啥/我干了啥)
  
 Eg:Sarcopenia is highly prevalent in older nursing home residents.
  
 翻译:肌少症在养老院的老年人中非常普遍。
  
 3.描述权威,得到公认的前人研究成果,通常需要加上参考文献作为引用的源头,多用于导言和讨论(告诉读者,该领域前辈们干了啥)。
  
 Eg:Cellular senescence biomarkers are readily identifiable in the livers of individuals with nonalcoholic fatty liver disease and cirrhosis .(Aravinthan et al., 2013; Wiemann et al,2002)
  
 翻译:在非酒精性脂肪性肝病和肝硬化个体的肝脏中很容易识别细胞衰老生物标志物。(Aravinthan et al.,2013;Wiemann et al.,2002)
  
 4.经过实验证明分析,我们得出的结论可以作为一个公认的知识点。(常出现在结论中)
  
 Eg:In conclusion, sarcopenia is an independent factor of OS in patients with DLBCL underwent chemotherapy.   【PS:OS=overall survival  总生存率】
  
 翻译:总之,在接受化疗的DLBCL患者中,肌细胞减少是OS的独立因素。
  
 5. 提及图表。(图表比单纯的文字叙述要更直观,大家要重视作图哦~)
  
          Eg:Figure 3shows typical time courses for SC under this scenario。
  
 翻译:图3显示了这种情况下SC的典型时间过程。
  
 1.    叙述前人的研究成果
  
 Eg:In fact, it was nearly 60 years ago that Leonard Hayflick and Paul Moorhead first defined replicative senescence by finding that normal human fetal fibroblasts ceased proliferation after long-term passaging [1].
  
 (可能有细心的同学有疑问:“欸?这里不是和一般现在时的用法冲突了吗?”不是哦,用过去时,只是纯粹报道一下前人的研究成果,但如果该成果已经得到公认,那就可以用一般现在时。因此在不确定的情况下,使用一般过去时显得更为保险)
  
 2.叙述实验过程/结果。
  
          Eg:Weincluded 16 studies with a total of 3585 participants from 129 nursing homes .
  
 翻译:我们纳入了16项研究,共3585名参与者,他们来自129家养老院。
  
 1.引出新话题,强调重要性。
  
          Eg:Several recent observations have reinvigorated the field to explore how senescent cells promote dysfunction in organisms. 
  
 翻译:最近的几项观察使这一领域重新活跃起来,以探索衰老细胞是如何促进有机体功能的。 
  
 Eg:Recently, studies have suggested that telomere-associated DNA damage can occur in senescentcells in vivo regardless of telomere length.
  
 翻译:最近,研究表明,无论端粒长度如何,与端粒相关的DNA损伤都会在体内的衰老细胞中发生。
  
 2.概括前人研究成果,突出研究进展
  
 Eg:Introduction of a senescent-cell specific inducible suicide gene in mice,has given us clues about the consequence of senescent cell accumulation in various tissues anddiseases. 
  
  翻译:小鼠衰老细胞特异性诱导自杀基因的引入,为我们了解衰老细胞在各种组织和疾病中积累的后果提供了线索。
  
 3.为了提出研究空白而搭建过去与现在的联系
  
 Eg:However,conclusive evidence for causality behind a relationship between senescence and aging has remained elusive until very recently.
  
 
  
  
 翻译:然而,直到最近,关于衰老和老化之间关系背后的因果关系的确凿证据仍然难以找到。
  
  除了以上三种时态,写作中还有两种时态会用上——现在进行时和一般将来时。     
  
 1.表达进行中的趋势
  
 Eg:In conclusion, it is becoming clear that targeting age-related changes in cancer may provide novel ways in which to alleviate this growing public health burden.
  
 翻译:总之,针对与年龄相关的癌症变化,可能为减轻这种日益增长的公共卫生负担提供新的出路变得愈发清晰。
  
 1.指向未来(在讨论部分指出未来的研究方向)
  
 Eg:It will beinteresting to see if future experimental findings in this exciting field agree with and corroborate this view of the evolution of cellular senescence .
  
 翻译:在这一令人振奋的领域中,未来的实验结果是否同意并证实这一细胞衰老演变的观点将是有趣的。
  
 到这里,我们就讲完了英文论文写作中几种时态的常见用法,但是有小可爱可能会疑惑,一般过去时和现在完成时该怎么区分。
  
 抛开“【一般过去时】发生在比较远的【过去】,【现在完成时】发生在比较近的过去。”这种“听君一席话,如听一席话”的解释,让我们带入场景来理解。
  
 老师:Did you do your homework?   作业做了没?
  
 学生a:Yes ,I did.   做完了
  
 学生b:Yes, I did,but I haven't finished it yet.  做了,但没完全做完
  
 老师布置了课堂作业,下课要收,现在问:
  
 Have you finished the essay yet?   你们的论文写完了没?
  
 场景1中的a君面对老师的询问,淡淡表示自己写完了。而b君则着重强调了“没写完,但是写了”的事实(这不就是妥妥的狡辩嘛)
  
 场景2中,老师的关注点不是写没写,而是学生写没写完。潜台词:写完了快点交,我要下课了。
  
 总之,【一般过去时】和【现在完成时】描述的都是过去发生的动作,区别在于,主观上,说话者是否强调该动作对现在的影响。(没写作业可能会被骂/学生课堂作业拖拖拉拉就耽误批改效率)一般情况用前者,需要强调用后者。 
  
 
  
  
 把知识变成常识需要一个过程,路漫漫其修远兮,みなさん 一绪に顽张ろうね。(大家一起加油呐)
                                          
 参考文献:
  
 1.     Prevalence and Associated Factors of Sacropenia in Nursing Home Residents :A Sytematic Review and Meta-analysis. Yanjiao Shen, Jing Chen MMS, Xiaoyan Chen MMS, Lisha Hou MPH, Xiufang Lin MMD,Ming Yang MD.
  
 2.     Insights from In Vivo Studies of Cellular Senescence. Luis I. Prieto 1, Sara I. Graves 1 and Darren J. Baker 1,2,*
  
 3.     On the evolution of cellular senescence Axel Kowald1,2 | João F. Passos3 | Thomas B. L. Kirkwood1,4
  
 4.     Cellular senescence: Implications for metabolic disease Marissa J. Schafera,b, Jordan D. Millera,c,d, and Nathan K. LeBrasseura,b,*
  
 5.     How the ageing microenvironment influences tumour progression Mitchell Fane1,2,*, Ashani T. Weeraratna1,2,3,*
  
 6.     Sarcopenia predicts overall survival in patients with malignant hematological diseases: A meta-analysis   Alexey Surov a*, Andreas Wienke b
  
  END 
  
 文 | 夹耳朵的螃蟹

英文论文写作时态,你用对了吗?

最新文章
热门文章
推荐阅读