关于西班牙语

2024-05-09 21:35

1. 关于西班牙语


关于西班牙语

2. 西班牙语r的发音

首先,你先要了解到这个东西发音的原理!
最最重要的,网上会说要含口水练,那样练连小舌音都练不出,何况大舌音,所以千万别听信!而且会呛到,如果水呛到气管里,会出危险的!
然后,说一下怎么练!
大舌音,就是多击颤音,情况是这样的。
先做个比喻,让你有个只管的了解。现在你拿张纸放在玻璃桌面上,然后对着纸下面吹起,因为玻璃桌面是光滑的,摩擦力很小,所以纸张很容易就在被你吹得气托起来,并且往前飘,对不对?
那纸在飘起的时候,是不是会发生波浪形或者无规则的颤抖?形成噼里啪啦的声音,对不对?
为什么?因为纸张本身是有质量的,而且再加上大气压和地心引力,如果没有其他外力施加在上面的话,纸张是静止不动的!
当你往下面吹气的时候,你吹进去的气,就在纸张和桌面之间形成了一层气墙,将纸张往上托但是吹出来的气总有强弱的,是吧!所以气弱的地方,只要是少于大气压+纸张本身质量,那纸张上的那块地方就会下落与桌面撞击,而后又被强一点的气再一次撑起来。由此,也就导致了纸张不断地与桌面像撞击,发出噼里啪啦的声响。
现在若把上颚理解为是桌面,舌头理解为是纸张,吹出的气还是气,那大气压之类的东西,就是你对舌头的控制力。
先理解以上几点,而后我们再说实际运用!
在实际运用时,首先,你先找一下你的上颚上,从齿根往后,上颚会有很多条凸出线。你现在找到最靠近齿根的那条,而后舌尖顶住齿根,舌头慢慢往上,当你的舌苔部位感觉碰到第一条凸出线的时候,马上停止往上放的动作,就等于从舌尖开始到凸出线碰到的舌苔的地方,这一部分舌头是贴着你的上颚的,其他部分都是悬空状态。
这个时候,你放松,然后意识里面要知道,我的舌头应该在离开上颚后,马上回去,总之就是那部分舌头和上颚要藕断丝连,怎么都不肯分开很久的样子。然后你就自然吹气。气通过舌头和上颚贴着的部分,会把舌头和上颚分开,而后你对舌头的控制力会让舌头自然还原,阻断气,而后又继续分开。就是这样,就变成大舌音。
你要记住的就是,舌头是柔软的,虽然我叫你控制舌头,但是舌头绝对不可以僵硬,就像纸张不僵硬是一个道理。你拿硬板纸的话,就绝对不会在吹气候发出噼里啪啦的声音!
总之道理就是这样,慢慢练,练不出也别介意,没必要学人家去做手术什么的。
至于你说话中间要发多颤,那你就要有意识,比如在说之前你已经想好这句话怎么说了,比如Esta es mi revista. 那你说到ES的时候就要留一口气了,等说道杂志的时候,你有足够的气让你发出来多颤。先这样做着,等时间长了,你就不需要任何准备就会自然而然发出来了。

3. 西班牙语词性有哪些?

西班牙语词性有:形容词 adj. adjectivo、副词adv. advebio、名词s. substantivo、阳性名词m.、阴性名词f.、动词v.verbo、代词pron.pronombre、前置词(相当于英语介词)prep.preposición、数词num.numeral、冠词art.artículo、连词conj.conjunción、感叹词interj.interjecctión。
西班牙语(西班牙语:español)简称西语,属于“印欧语系-罗曼语族-西罗曼语支”。按照第一语言使用者数量排名,约有4.37亿人作为母语使用,为世界第二大语言,仅次于汉语。使用西班牙语的人数占世界人口的4.84%,第一语言和第二语言总计使用者将近5.7亿人。

扩展资料
西班牙语的形成与西班牙历史的发展与演变密切相关,其形成过程大致可分为以下几个阶段:
在西班牙人入侵之前,半岛居民使用伊比利亚各个民族进入半岛。通过某些词汇(特别是一些地名)可以分辨出影响,甚至西班牙的国名,据传说就是。传说当年半岛上居住着西班牙人,于是就称之为西班牙。在西班牙,这个名称是España。
后者则是普通百姓的充满活力。士兵和随之而来的工匠、小商人们就把这传播到伊比利亚以及帝国的其他行省,并使之与政治制度、经济方式、文学艺术、习俗信仰等一同留在被征服的土地上,生根、开花、结果。

西班牙语词性有哪些?

4. 西班牙语0到9怎么说

cero ['θeɾo]、uno ['uno]、dos ['dos]、tres [tɾes]、cuatro ['kwatɾo]、cinco ['θiŋko]、seis ['sejs]、siete ['sjete]、ocho ['oʧo]、nueve ['nweβe]。
gue、gui中,u是不发音的。根据1994年西班牙皇家学院的决定,“CH”跟“LL”不再做为单独的字母出现在字母表中。但是不受该院管辖的美洲西班牙语则依然将这两个字母列在字母表内。
有些外来词和专有名词还使用w。经过几个世纪的演变,拉丁美洲的西班牙语形成了若干地区方言.西班牙语的读写一致,每个字母的读音相对是固定的。

扩展资料西班牙语历史早在11世纪,来自普罗旺斯和法国其他地方的人的语汇便进入西班牙并且一直延伸到中世纪,例如:homenaje(纪念),fraile(教士),mensaje(信函),mesón(酒馆),vinagre(醋),manjares(美食),ligero(清淡的),hostal(客栈),doncella(少女、侍女),salvaje(野蛮的)等。
在卡洛斯二世朝代,这种倾向就更为明显,大量源于法语的词汇西班牙语,例如:pantalón(长裤),chaqueta(外衣),hotel(旅馆),chalet(别墅),sofá(沙发)等。此后法语的影响始终不减,如Parlamento(议会),personal(人物),burocracia(官僚),chofer(司机),biutería(假珠宝)等这些词汇被广泛接受并且沿用至今。
参考资料来源:百度百科-西班牙语

5. 通常帅哥用西班牙语怎么说?

guapo,或者bonito。
这两个都是阳性形容词,都有漂亮的、好看的之意,可用于形容男人。
一般来说,口语中可直接用形容词“漂亮的”或是“帅的”代替名词称呼就行,用法类似于英文中的形容词gorgeous或precious,有时候妈妈会直接用my gorgeous代替“我的帅儿子”这一称呼。
另外,西班牙语的形容词大多要分阴阳性,而且有单复数形式,因此要与它所修饰的名词做到性数一致。如:
帅哥 guapo,bonito。美女 guapa,bonita。

扩展资料:西班牙语字母表:
A a (a) B b (be) C c (ce)Ch ch (che)D d (de) E e (e) F f (efe) G g (ge) H h (ache) I i (i)。
J j (jota) K k (ka) L l (ele)LL ll (elle,doble ele)。
M m (eme) N n (ene) Ññ (eñe) O o (o) P p (pe) Q q (cu) 。
R r (erre) S s (ese) T t (te) U u (u) V v (uve) W w (uve doble) X x (equis) Y y (igriega) Z z (zeta)。
此外,还有重音标志的字母á、é、í、ó和ú。字母ü用于字母组合güe和güe是表示u是发音的,因为其他的组合。
gue、gui中,u是不发音的。
根据1994年西班牙皇家学院的决定,“CH”跟“LL”不再做为单独的字母出现在字母表中.但是不受该院管辖的美洲西班牙语则依然将这两个字母列在字母表内。
西班牙语共29个字母;a、b、c、ch、d、e、f、g、h、i、j、k、l、ll、m、n、ñ 、o、p、q、r、s、t、u、v、w、x、y、z。有些外来词和专有名词还使用w。
经过几个世纪的演变,拉丁美洲的西班牙语形成了若干地区方言.西班牙语的读写一致,每个字母的读音相对是固定的。
西班牙语读音:
阿根廷西班牙语在语音、词汇、语法体系等方面继承了拉丁语的特点。共有24个音位,其中有a、e、i、o、u,5个单元音 和19个辅音。
b和v的发音相同,h不发音。此外还有大量二合元音和三合元音。重音很规则:以元音、n或s结尾的词,重音落在倒数第二个音节上;以其他辅音结尾的词,重音落在最后一个音节上。

通常帅哥用西班牙语怎么说?

6. 西班牙语中表示时间的词如何使用?

一、询问时间:
¿Qué hora es?现在几点?
¿Podría decirme,por favor,la hora?您能告诉我时间吗?
¿Tienes hora?你知道现在的时间吗?
二、表达时间:
在日常的时间表达中,minuto(分)和hora(小时)会被省略
表达时间的数字用阴性定冠词(la,las)修饰,从两点钟开始用复数las。
三、西班牙语表达时间的标准方式是基于12小时,五分钟的标准。
ej:Las once y cinco.现在十一点过五分。
Las cuatro menos veinticinco.四点差二十五分。
四、一些常见的时刻表达:
las dos 两点 la una y diez 一点十分 las dos y cuarto 两点一刻
las ocho menos cuarto 七点四十五分 las tres menos veinte 三点差二十分
las dos y media 两点半
en punto:.....整
ej:las tres y media en punto 三点半整
las tres en punto 三点整
五、用es和son来引导表示时间的句子。从两点开始用son。
ej:Es la una y diez. 现在一点十分。
Son las dos. 现在两点。
六、表示时段:
XXX de la mañana 早上
XXX de la tarde 下午
XXX de la noche 晚上
mediodía:中午十二点到下午两点
medionoche:午夜十二点
madrugada:清晨


扩展资料:
1、月份:
一月, enero(eno.); 二月, febrero(fbro.); 三月, marzo(mzo.);
四月, abril(ab.); 五月, mayo(mayo); 六月, junio(jun.);
七月, julio(jul.); 八月, agosto(agto.); 九月, septiembre(sbre.);
十月, octubre(obre.); 十一月, noviembre(nbre.); 十二月diciembre(dbre.).
2、星期:
星期天, domingo; 星期一, lunes; 星期二, martes;
星期三,miércoles; 星期四, jueves; 星期五, viernes; 星期六, sábado.
3、四季:
春季, primavera; 夏季, verano;
秋季, oto?o; 冬季, invierno.
4、时间:
年, a?o; 月, mes; 星期, semana; 日, día;
小时, hora; 分钟, minuto; 秒, segundo

7. 西班牙语的你我他?

一、主格代词:
人称 单数 复数
阳性 阴性 中性 阳性 阴性 中性
第一人称 Yo Nostros
第二人称 Tú Vostros
第三人称 Él Ella Ello Ellos Ellas Ellos
第二人称尊称 Usted Ustedes
主格代词在句子中间充当主语
二、宾格代词:
人称 单数 复数
阳性 阴性 反身 阳性 阴性 反身
第一人称 Me Nos
第二人称 Te Os
第三人称 Lo(le) La(le) Se Los(les) Las(les) Se
第二人称尊称 Lo(le) La(le) Se Los(les) Las(les) Se
宾格代词在句子中充当直接宾语,可以看到第二人称尊称的代词和对应的第三人称完全一致。
三、与格代词:
人称 单数 复数
一般 反身 一般 反身
第一人称 Me Nos
第二人称 Te Os
第三人称 Le Se Les Se
第二人称尊称 Le Se Les Se
与格代词在句子中充当间接宾语,可以看到第二人称尊称的代词和对应的第三人称完全一致与格代词没有性的变化。
四、夺格代词:
人称 单数 复数
阳性 阴性 中性 反身 阳性 阴性 中性 反身
第一人称 Mí Nostros Nostras Nostros
第二人称 Ti Vostros Vostras Vostros
第三人称 él Ella Ello Sí Ellos Ellas Ellos Sí
第二人称尊称 Usted Sí Ustedes Sí
在绝多数前置词后面,需要使用夺格代词,比如:para ti(为了你)

扩展资料:
1、字母
西班牙语共29个字母:


此外,还有重音标志的字母á、é、í、ó和ú。字母ü用于字母组合güe和güe是表示u是发音的,因为其他的组合。
gue、gui中,u是不发音的。
根据1994年西班牙皇家学院的决定,“CH”跟“LL”不再做为单独的字母出现在字母表中。但是不受该院管辖的美洲西班牙语则依然将这两个字母列在字母表内。
有些外来词和专有名词还使用w。经过几个世纪的演变,拉丁美洲的西班牙语形成了若干地区方言.西班牙语的读写一致,每个字母的读音相对是固定的。
2、特点
所有的名词均分阴阳性;动词需要根据主语的人称来进行相应的变化;西语的字母发音比较单一

3、读音
西班牙语在语音、词汇、语法体系等方面继承了拉丁语的特点。共有24个音位,其中有a、e、i、o、u,5个单元音 和19个辅音。b和v的发音相同,h不发音。
此外还有大量二合元音和三合元音。重音很规则:以元音、n或s结尾的词,重音落在倒数第二个音节上;以其他辅音结尾的词,重音落在最后一个音节上。
参考资料:百度百科-西班牙语

西班牙语的你我他?

8. 西班牙语的历史

 西班牙语的形成与西班牙历史的发展与演变密切相关,其形成过程大致可分为以下几个阶段:第一阶段:前罗马时期或者史前期在罗马人入侵之前,半岛居民使用伊比利亚各个部落的土语。当凯尔特人、腓尼基人、迦太基人、希腊人等民族进入半岛时,又引进了各组的语言因。通过某些词汇(特别是一些地名)可以分辨出上述语言的影响,甚至西班牙的国名,据传说就是古代迦太基人赋予的。传说当年半岛上野兔出没,于是迦太基人就称之为Shephan-im(野兔出没之地)。在罗马帝国时期,这个名称的拉丁化形式是Hispania,而后演化为现在的España。第二阶段:罗马化阶段公元前218年,罗马大军进入伊比利亚半岛。罗马人使用的拉丁文分为文言和土语(也称民间拉丁语),前者为上层人士和贺拉斯、西塞罗等大师们使用,复杂而典雅,后者则是普通百姓的语言,虽粗糙却充满活力。入侵的罗马士兵和随之而来的工匠、小商人们就把这种民间拉丁语传播到伊比利亚以及帝国的其他行省,并使之与政治制度、经济方式、文学艺术、习俗信仰等一同留在被征服的土地上,生根、开花、结果。西班牙语作为民间拉丁语的派生语言,在语言结构与形态中能找到大量拉丁文的遗传因子。仅从词汇上看,大部分表达日起(月份、星期)、天文、动植物等无穷无尽与人类生存有关的词汇,都直接或间接地来源于拉丁文。例如:草地:prato(拉丁文)-prado(西班牙文);土地:terra(拉丁文)-tierra(西班牙文);太阳:sole(拉丁文)-sol(西班牙文)。下面将拉丁文的月份名称与西班牙文作一个简单的对照:  月份拉丁文西班牙文1月Ianuariusenero  2月Februariusfebrero3月Martiusmarzo  4月aprilisabril5月Maiusmayo6月Iuniusjunio7月Juliojulio8月Augustoagosto9月septimusseptiembre10月octavusoctubre11月novemnoviembre12月decemdiciembre  在拉丁语的基础上孕育了西班牙语。第三阶段:日耳曼-罗曼斯语阶段公元409年,被成为蛮族的日耳曼部落入侵伊比利亚半岛并建立了西哥特王国。日耳曼民族很快和伊比利亚-罗马人融合在一起,日耳曼语被同化,但是其部分词汇(特别是有关军事方面的词汇)被拉丁语吸收。例如:guerra(战争)、botín(战利品)、tropa(军队)、guardia(卫兵)、tregua(休战)、espuela(马刺)、setribo(马镫)、yelmo(头盔)、feudo(封地)等。西哥特人的一些名字也成为原住民的常用名。例如:Rodrigo(罗德里格)、Fernando(费尔南多)、Alvaro(阿尔瓦罗)等。古巴领导人菲德尔·卡斯特罗(Fidel Castro)的姓氏表明,他的祖先有可能是罗马-西哥特人,因为“卡斯特罗”的西哥特的古日耳曼语中是“设防的村落”的意思。在这一时期,民间拉丁语逐渐向罗曼斯语(即罗马语族的语言)过渡,卡斯蒂利亚语即从属于后者。后人称这种变化的民间拉丁语为西班牙拉丁语(el latín hispánico)。第四阶段:阿拉伯语的影响自公元712年至1492年的近800年时间里,占领者阿拉伯人的文化在西班牙南部和中部地区得到广泛而深入的传播,科尔多瓦被视为伊斯兰文化中心,半岛上形成了多种文化并存的繁荣和谐的局面。阿拉伯语成为继拉丁语之后对西班牙语词汇产生大量影响的外来语。据不完全统计,阿拉伯语给西班牙与增添了4000多个词汇,分布在农业、建筑、军事、政治、数学、金融、贸易、植物、手工业等领域,至今仍被使用。例如:tambor(鼓),atalaya(瞭望台),acequia(水渠),noria(水车),zanahoria(胡萝卜),alfalfa(苜蓿),aduana(海关),tarifa(价目表),aldea(村庄),zaguán(门庭),azotea(屋顶平台),alcoba(卧室),cifra(数字),álgebra(代数),algoritmo(算法),alcázar(宫殿)等 。西班牙语的形容词前缀-i和前置词hasta也源于阿拉伯语。在语言的表达方式上也能看到阿拉伯语的痕迹,特别是在一些日常 用语上。例如:Mi casa es su sasa(我的家就是你的家),就是直接从阿拉伯语的句型移植过来的,表示主人对客人的热情。第五阶段:卡斯蒂利亚-西班牙语的形成根据大多数权威学者的认定,卡斯蒂利亚-西班牙语的形成时间约在公元10世纪。对此做出最杰出贡献的当属西班牙著名语言学家、文学家、史学家拉蒙·梅嫩德斯·皮达尔(Ramón Menéndez Pidal),他于1915年在拉里奥圣米里安修道院发现了一份拉丁文布道词的文稿,在布道词的旁边,一位不知名的修士写上了一段祷告词,这短短的几句话已具备了基本完整的文法结构,被视为卡斯蒂利亚语起源的标志。而在此之前,即公元5—7世纪,卡斯蒂利亚语开始有了自己的文字,那是一种拼音字母,源自于拉丁字母,而后逐步演变。卡斯蒂利亚语的发源地在古代西班牙北部坎塔布里亚山以南一带,那里被称为Castilla(音译为卡斯蒂利亚),意思是“城堡之地”,因为该地的人们尚武,领主们建立了一个又一个城堡作为军事要塞,用于自卫,也用于进攻。公元1037年,卡斯蒂利亚独立,成为一个重要的基督教王国。在光复运动中,王国变成了基督徒徒步抵抗摩尔人的一个中心。随着军事上的节节胜利,卡斯蒂利亚王国的势力范围逐步向中部和南部扩展。到了12、13世纪,它在几个基督教王国中已经出于领军地位。其国力日益强盛,影响日益增加,于是卡斯蒂利亚语自然而然地成为其势力范围内的共同语言并且渗透到周边地区。1492年之后,天主教双王统治下的卡斯蒂利亚-阿拉贡王国成就了驱逐摩尔人、统一西班牙的大业,卡斯蒂利亚语也被称为西班牙语,为王国的大部分居民接受和使用,同时并存的还有在一定范围内使用的加泰罗尼亚语(catalán),巴斯克语(euskera)、加利西亚语(gallego)等民族语言,而其他的民族语言和地区方言则逐渐消亡或者缩小使用范围,这种局面一直持续到现在。从拉丁语到卡斯蒂利亚语,从方言到国语,从民间土语到具有完整的文法结构、丰富的词汇和深刻的表现力的文学语言,这一过程前后经历了十多个世纪。其文字形成了以29个字母(包括ch和ll)为基干的拼音形式,语音语调脱胎于民间拉丁语并吸收了卡塔布利亚山一带的方言的特点,而剧烈的社会演变激发了词汇形态的变化和数量的激增,为数不少的外来民族词汇(如阿拉伯语、法语、意大利语等)和半岛上其他地区的方言词语都源源不断地汇集到西班牙语,统一的语法规则得以确立,最终保障了西班牙语在以后几个世纪中独立发展自己的语言体系,并成为塞万提斯等文学巨匠们构筑伟大作品的工具和近4亿人使用的正式语言。在西班牙语形成、演变和发展的漫长过程中,有两个名字值得后人大书特书,他们是阿方索十世国王(Alfonso X,1221-1284)和安东尼奥·德·内布里哈(1444-1522)。卡斯蒂利亚国王阿方索十世在为31年,在历史上他的功业并不是建立在拓土开疆或征战异域上,而是体现在他致力于发展语言、文学、科学、法律和思想方面。他本人就是个学识渊博的人,是一位没有种族和文化偏见的胸襟开阔的君主,他把当时分属为基督教、犹太教和伊斯兰教的文人、学者和艺人都接纳到王宫,探讨学术和艺术,组织规模庞大的翻译班子,从事拉丁文、阿拉伯文以及希伯来文的翻译,鼓励写编年史,研究自然科学和法学,鼓励并亲自参与诗歌文学的创作。正是基于这些数量浩繁的写作、翻译和研究工程,西班牙语的规范性被提到日程上。阿方索十世采取了许多行之有效的措施,以确立语音、词汇、语法和文字书写的规则。例如,在科技领域,他根据卡斯蒂利亚语的模式,变革并吸收了数量可观的拉丁文和阿拉伯文的语汇,以丰富和填补本土语言。他还制定了卡斯蒂利亚语的书写规则和正字规则,确定了两组特殊的标点符号的使用:正倒感叹号¡!和正倒问号¿?。这些措施极大地推动了半岛语言的统一和规范,为日后西班牙语的发展和扩展打下了坚实的基础。阿方索十世因其对西班牙文化的不朽贡献而被称为“智者阿方索(Alfonso Sabio)”。安东尼奥·德·内布里哈是西班牙文艺复兴时期的著名学者,他撰写的《卡斯蒂利亚语语法》发表于1492年,是该年度的大事件之一。  语言的发展与社会的发展几乎是同步进行的,而一个民族语言的发展和传统与其国力的强弱有直接关联。随着卡斯蒂利亚王国的不断壮大和后来的西班牙王国的崛起,西班牙与从弱到强,从小到大,从境内走向境外,发展成为一种世界通用语言。在国内,西班牙语广泛接受了其他方言(加泰罗尼亚语、加利西亚语、巴斯克语)和另外一些民族语言(阿拉伯语、希伯来语等)的影响,在语音、语汇、句法上都得到了极大的丰富。与此同时,在不同的历史时期,法国人、意大利人、德国人都因为政治原因与西班牙保持着特殊的关系,往来频繁,因此他们的语言也对西班牙语产生了重大影响。早在11世纪,来自普罗旺斯和法国其他地方的人的语汇便进入西班牙并且一直延伸到中世纪,例如:homenaje(纪念),fraile(教士),mensaje(信函),mesón(酒馆),vinagre(醋),manjares(美食),ligero(清淡的),hostal(客栈),doncella(少女、侍女),salvaje(野蛮的)等。在卡洛斯二世朝代,这种倾向就更为明显,大量源于法语的词汇逐步进入西班牙语,例如:pantalón(长裤),chaqueta(外衣),hotel(旅馆),chalet(别墅),sofá(沙发)等。此后法语的影响始终不减,如Parlamento(议会),personal(人物),burocracia(官僚),chofer(司机),biutería(假珠宝)等这些词汇被广泛接受并且沿用至今。而意大利语的影响更多表现在以on月、美术领域,特别是在15-17世纪,很多相关术语和常用语来源于亚平宁半岛。例如:aria(咏叹调),batuta(指挥棒),partitura(乐谱),diseño(设计),modelo(样式),novela(小说),soneto(十四行诗),fachada(门面)等;还有一次额非艺术类词汇,诸如casino(赌场),ferrocarril(铁路),analfabetismo(文盲)等。自18世纪始,英语势力便崭露头角,而进入20世纪之后,由于美国渐渐上升为世界头号强国,经济、金融、科技等类的英文词汇不可避免地渗入了几乎所有的主要语言,成为全球通用词汇。西班牙语当然也吸收了大量的英语词汇,这些词有的被西班牙语化,有的则原封不动地被移植过来,堂而皇之地出现在西班牙王家语言学院的大字典上和人们的日常生活中。社会在发展,语言也与时俱进。今天的西班牙人使用的西班牙语,与内布里哈时代、塞万提斯时代、贡戈拉时代都有了很大的差异,语音稳定,词汇数量激增,其表现力的深度以及语言本身所表现出的包容性确实比过去有了长足的发展。在伊比利亚半岛以外的地区,西班牙语扩展并进入到以下地区:①西班牙帝国(主要是卡洛斯五世、费利佩二世等君主的统治期)下辖的欧洲大陆的领地;②新大陆和所有殖民地;③亚洲和非洲的殖民地;④在1492年被驱逐的西班牙犹太人生活的区域。在上述地区中,第二个区域在今天的西班牙语的势力范围中面积最辽阔,人口最多。当年哥伦布和其后继者们的武力征服伴随着文化征服,文化征服的主要内容是强迫印第安人皈依天主教和放弃母语改用西班牙语。目前,从北美的墨西哥到南美的阿根廷,18个国家以西班牙语为官方语言。不能忽略的是,在美国的西部和南部的广大地区,有将近4000万美国公民和外来移民的母语是西班牙语。而作为美国联邦领地的波多黎各的第一语言也是西班牙语。第三个地区指亚洲的菲律宾和非洲的赤道几内亚。前者于1565年被西班牙人占领,受殖民统治长达330年。西班牙语随着殖民化进入了这个东南亚国家。如今在菲律宾人的日常用语中能发现许多源于西班牙语但是背英语改造或被他加禄语同化的词汇。更为明显的前宗主国的印记是菲律宾人的姓名仍采用西班牙模式,如曾经执政多年的前总统费尔南多·马科斯(Fernando Marcos)、克拉松·阿基诺(Corazón de Aquino)等。赤道几内亚的国语仍是西班牙语。第四个地区比较零散,相对集中在亚洲和欧洲的部分国家和地区(希腊、南斯拉夫、保加利亚、叙利亚、巴勒斯坦、以色列、德国、荷兰等),其使用者是被称作赛法迪人的西班牙犹太人后裔。他们的祖先被逐出伊比利亚半岛之后,浪迹于欧亚大陆。他们无论在何处建立自己的家园,都以一种罕见的持之以恒的精神固守着自己的信仰,固守着他们习用的犹太西班牙语,即古代卡斯蒂利亚语。这是一种不多见的社会现象,特别是看到他们用这种中世纪的古语所保存下来的流行于15世纪前后的谣曲、民间故事、成语等珍贵资料时,更会珍惜语言这根不朽的历史的脉络。拉丁美洲西班牙语是西班牙语发展和演变的一个重要的组成部分,因为它是来自伊比利亚半岛的卡斯蒂利亚语与美洲本土的文化环境、自然环境和社会环境相融合的产物。这种融合主要反映在词汇、语音、语义等方面。另外,所谓的美洲西班牙语并非是一个严格意义上的统一概念,因为实际上拉美各国因文化和社会发展的差异,其西班牙语也各有特点。不少语言学家称美洲西班牙语为“一个复杂的多种方言的拼镶物”(José Moreno,72:10)。很早以前,著名学者恩里克斯·乌雷尼亚(Enriquez Ureña)就曾把美洲西班牙语分为5个方言区:①墨西哥和中美洲(危地马拉、萨维尔瓦多、洪都拉斯、尼加拉瓜、哥斯达黎加、巴拿马);②加勒比地区(安地列斯群岛、委内瑞拉的大部分地区和哥伦比亚的大西洋沿岸);③安第斯地区(委内瑞拉的部分地区、秘鲁、哥伦比亚的大部分地区、玻利维亚和阿根廷西北部);④智利;⑤拉普拉塔河地区(阿根廷大部分地区、乌拉圭和巴拉圭)。这五个方言区的西班牙语彼此之间存在一定的差异,但是恰恰是这些差异促使西班牙语不断适应各种社会环境、不断满足各种需求而演化,从而不断发展。今天,当马德里人、巴塞罗那人、加里西亚人都自然并自如地使用那些发源自美洲印第安语的词汇时,他们——即使是最有语言纯正癖的人——也会承认新大陆的原住民们确实为推进西班牙语做出了卓越的贡献。这些词汇包括maiz(玉米),batata(红薯),hamaca(吊床),patata(马铃薯),canoa(独木舟),cacao(可可),chocolate(巧克力),tomate(西红柿),nopal(仙人掌),jaguar(美洲豹),cacique(酋长),huracán(飓风),tabaco(烟草),papaya(番木瓜),aguacate(鳄梨),cóndor(秃鹫),loro(鹦鹉),caimán(美洲鳄鱼),coyote(胡狼),等等。还需要补充一点的是,除了上述语言去,在北非的摩洛哥和原西属撒哈拉也字不同程度上接受了西班牙语的影响。语言的扩展也是语言变革的一个过程,其结果是促进语言的进步。如今,西班牙语,这个古代卡斯蒂利亚王国坎塔布里亚山麓的牧羊人和骑士们的语言,已经一跃成为世界第三大语种,而其研习者和作为第二语言的使用者遍布世界各地,而且人数还在不断上升。