“上证综合指数”的英文翻译是什么?

2024-05-18 10:11

1. “上证综合指数”的英文翻译是什么?

上证综合指数的英文:Shanghai composite index
index 读法  英 [ˈɪndeks]   美 [ˈɪndeks]  
1、n.索引;(物价和工资等的)指数;标志;指标;表征;量度
2、v.为?编索引;将?编入索引;将(工资等)与(物价水平等)挂钩;使指数化
短语:
1、body mass index 身体质量指数;体质指数;体质指数
2、composite index 复合指标;财经综合指数
3、index finger 食指
4、consumer price index 消费者物价指数
5、diversity index 多样性指数;歧异度指数

扩展资料index的近义词:file
词语用法:
1、file用作名词时意思是“档案”“纵队”,转化为动词意思是“归档”“排成纵队前进”。file作“用锉锉”解时,是及物动词,接名词或代词作宾语,也可接由形容词充当补足语的复合宾语。file表示“向谁呈递”时,与with连用。
2、单独的file一词在美式英语里可以用作“提出申请”的意思。file与keep on file意思不同,keep on file有存档的意思。
The inspection report has already been filed with the manager.
值得注意的是里面的介词用with,而不是to。
词汇搭配:
1、file away把?归档,排成纵队出发,把?锉平
2、file away letters把信件归档
3、file away the rough edges把粗边锉平
4、file off排成纵队出发
5、file out鱼贯而出,陆续退出

“上证综合指数”的英文翻译是什么?

2. “上证综合指数”的英文翻译是什么?

上证综合指数的英文:Shanghai composite index
index 读法  英 [ˈɪndeks]   美 [ˈɪndeks]  
1、n.索引;(物价和工资等的)指数;标志;指标;表征;量度
2、v.为?编索引;将?编入索引;将(工资等)与(物价水平等)挂钩;使指数化
短语:
1、body mass index 身体质量指数;体质指数;体质指数
2、composite index 复合指标;财经综合指数
3、index finger 食指
4、consumer price index 消费者物价指数
5、diversity index 多样性指数;歧异度指数

扩展资料index的近义词:file
词语用法:
1、file用作名词时意思是“档案”“纵队”,转化为动词意思是“归档”“排成纵队前进”。file作“用锉锉”解时,是及物动词,接名词或代词作宾语,也可接由形容词充当补足语的复合宾语。file表示“向谁呈递”时,与with连用。
2、单独的file一词在美式英语里可以用作“提出申请”的意思。file与keep on file意思不同,keep on file有存档的意思。
The inspection report has already been filed with the manager.
值得注意的是里面的介词用with,而不是to。
词汇搭配:
1、file away把?归档,排成纵队出发,把?锉平
2、file away letters把信件归档
3、file away the rough edges把粗边锉平
4、file off排成纵队出发
5、file out鱼贯而出,陆续退出

3. 关于股票指数的英语,求翻译啊

IBM 的股价失守, 再度探底. 
中国人喜欢红色, 所以股价上涨是用红色, 下跌用绿色来表示. 但美国人不一样, 红色代表赤字, 表示亏损, 所以股价用红色显示就表示股价下跌, 用黑色或绿色则表示上涨. 所以 dip into red 的意思在这里就很明显了. 
所谓的 ground 指的是一支股票的支撑, 或是可以当作今天股票涨或跌的分界, 老美常用的两个用法分别是 lose ground, 指股价失守, 和 gain ground 指股价持稳, 例如, "Tokyo stocks gained ground after the selloff on Friday." (日本东京股市在星期五的卖压之后今天重新站稳底线.) 

道琼工业指数上涨 123.72 点. 
股价的涨跌最简单的说法就是 up 和 down, 这两个字可以当形容词 (be 动词+ up) 或是动词 (up 前不加 be 动词) 来用, 例如 Microsoft 股票涨了一又四分之三块, 老美就会说 "Microsoft up 1 and third fourths." (动词) 或是 "Microsoft was up one and third fourths." (形容词) 不过一般而言, up 和 down 当动词的用法较常见

高科技类股涨跌互见, 英代尔股价持平. 
股票除了涨和跌之外, 还有二种情况, 一种就是有些涨有些跌, 这在英文里叫 mixed, 中文翻成涨跌互见, 至于如果是平盘, 英文叫 unchanged. (简写 unch, 常在电视上看到) 另外还有一种说法 flat, 指的则是股价在平盘附近差价不大, 例如 ADI 的股票昨天收盘是 78, 今天一早涨了 1/16, 那这种情形你就可以说 ADI was flat in the morning.

史坦普 500 指数上周上涨了 18.21 点. 
在 CNBC 报导股市的涨跌时, 为了力求变化性, 他们会用到许多不同的动词来形容涨跌, 关于涨的动词, 最常用的有像 advance, gain, climb, 或是 rise, 如果是涨幅较大时, 则可以用 surge, soar 或是 jump, 但基本上这几个动词的意思都差不多, 但让你多了几种选择, 在使用上可以避免同一个动词用二次. 例如你可以说 "Citibank climbed 1% in the morning and Bank of America jumped 3% in the morning." (在早上花旗银行的股价攀升了百分之一, 而美国银行跳升了百分之三.)

参考链接:http://wenku.baidu.com/link?url=m9xy3hWHtyvKv_upRbApnPSFgk0ik1nyXC06Cowk17pOhvhL1SQtK1IdT9hZTtgDJvNKMJbQmZMdgLRu7vMKW_VMZZlfvbvajTl7USNtQgu

关于股票指数的英语,求翻译啊

最新文章
热门文章
推荐阅读