翻译盖章是什么意思?

2024-05-18 09:56

1. 翻译盖章是什么意思?

   随着国家经济的高速发展,国内城镇居民的生活水平也在不断提高,人们的购买力和需求都在不断增强,富裕起来的中国家庭,不再满足于国内旅游休闲,很多中国家庭将游玩的目光投向了海外,去领略国外的风土人情,近几年在国内出境游不断受到国内居民的热捧,根据国家移民管理局公布的数据显示,2019年全国边检机关检查出入境人员6.7亿人次,其中内地居民出入境3.5亿人次,香港、澳门、台湾居民来往内地分别为1.6亿人次、5358.7万、1227.8万人次,外国人入出境9767.5万人次。
数据显示中国的出境游市场热度不仅引领全球,且发展潜力巨大,中国大陆地区已经连续多年成为亚太地区和全球最大的游客来源地;而且同一时在的教育领域,中国大陆地区也连续多年是世界上最大的留学生生源国,是英、美等国高校最庞大的海外留学生群体。繁荣的留学、旅游市场使得旅游热门国和留学热门国家的驻华使领馆成为了最为繁忙驻外领事机构。一般情况下,使领馆为了更高效的开展工作,对于申请人提交的文件都有其固定的文件要求,申请人必须严格按照使领馆官网上的文件要求,提供符合要求的文件,否则就有可能面临申请材料被退回的风险。
在申请签证时,申请人会被要求提供众多的证明材料,根据签证类型的不同,还需提交与之对应的翻译件,为保证翻译件内容与原件的一致性和公正性,签证中心会要求提供的翻译件不允许私人翻译,必须由有资质的正规的翻译机构翻译并加盖机构印章,即通常所说的“翻译盖章”。
翻译盖章是指经中华人民共和国工商行政管理机关正式登记注册的翻译机构或具备翻译服务经营资格的机构对客户委托翻译的文件进行准确的翻译并在翻译件上加盖翻译机构专业翻译章的行为。翻译盖章包含翻译、审核、盖章三个步骤,经过翻译盖章的文件表示翻译机构对翻译件与原件内容一致性负责,因此翻译盖章又叫翻译认证。
翻译盖章注意事项:
1、翻译盖章的机构必须是正规的有资质的翻译机构,正规翻译机构工商营业执照经营范围包含“翻译服务”类目,以翻译服务为主营业务的正规翻译机构公司名称中包含“翻译服务”字样,英文名称中包含“TRANSLATION”字样。
2、翻译盖章的翻译机构拥有中英文公章,公安部和国家工商总局备案的13位编码翻译专用章和涉外专用章,加盖的印章必须包含“翻译”字样,不得以“商务咨询”“咨询服务”盖章。
3、经正规翻译机构盖章的文件被国内外使领馆和国内政府执法机关认可,具有一定的权威性。
4、翻译盖章与翻译公证不同,公证需要寻求专业的公证处进行公证,并出具公证书。国内大多数公证处提供翻译公证服务,如果不提供可以先寻求专业法医公司翻译再进行公证。
5、如果文件提供方语言水平过关,也可以仅要求翻译机构对翻译件审核盖章,可以节省部分翻译费用。

翻译盖章是什么意思?

2. 为什么证件翻译需要盖章

证件是指用来证明身份、经历等的证书和文件。
翻译盖章指为了保证涉外资料原件与翻译件的一致性,各国使领馆、公检法、工商局、外汇管理局、税务局、劳动局、教育局、公证处、婚姻登记处等国家机关单位办理相关登记业务时需要有资质的翻译公司盖章证明。
证件翻译盖章主要指公民证件因涉外需求,应相关管理机关要求,需要提交经有资质的翻译公司盖章证明的翻译件。证件翻译盖章涉及文件类型、语言众多,因此在提交翻译件时有严格的翻译要求,证件提交人应严格根据管理机关的文件要求,提交符合要求的翻译件。
证件翻译盖章的特点:
1、证件作为有权机关颁发给持证人的证书文件,具有一定的权威性和严谨性。因此在翻译过程中英严格保证证件内容与翻译件内容的一致性,不允许擅自变更证件内容信息。
2、证件类型种类繁多,拥有各自鲜明的设计特色,翻译过程中应该保留原件的排版样式,核心内容信息位置应保证与原件相对应,涉及印章、徽章、签名等关键信息,一般应截图予以保留,并附翻译说明,确保证件整体的美观一致。
3、有资质的翻译机构对出具的翻译件有翻译认证的义务,一般会在翻译件上加盖翻译机构翻译专用印章,以示对翻译件内容负责,具有一定的权威性。
4、应提交机关的不同,证件翻译盖章的要求也会发生变化,比如申请英属联邦制国家签证时,签证中心要求翻译件文末应附译者声明和译员信息,包括译员签名、译员证书编号、译员所在机构地址和联系方式、翻译日期等;澳大利亚和新西兰则要求相关翻译件需持有NAATI三级笔译及以上资质的译员出具,并加盖NAATI蓝色方形印章。
5、证件翻译盖章涉及多个国家和地区语严,一般翻译公司收费因语言难度不同而发生变化,翻译时应提前询问翻译机构收费标准。
专业翻译公司具备哪些特点:
1、专业翻译公司依据《公司法》规定,向工商行政管理机关提出申请,经审核无误后批准成立,获得具有唯一社会信用信用代码的工商营业执照,公司经营信息可以通过国家企业信用信息公示平台查询得到。
2、专业翻译公司工商营业执照经营范围内必须包含“翻译服务”类目,国内以翻译服务为主营业务的翻译公司,公司名称中包含翻译服务字样,公司英文名称中包含“TRANSLATION”字样,一般以“**翻译服务有限公司”的形式命名,其他以“商务咨询”“咨询服务”为公司名称的并不一定属于以翻译服务为主营业务的专业翻译公司。
3、专业翻译公司拥有多种类型的公司印章,包括公司中文公章(圆形),中英文双语公章(圆形),公安部和国家工商总局备案的13位编码翻译专用章(圆形)和涉外专用章(圆形)。(其中翻译专用章是最核心的印章,不可缺失。)

3. 公证书翻译件上是否盖章?

法律分析:
涉外公证根据各省具体做法以及使用国要求而定,这方面实在没有统一答案。事先咨询使用国比较好,法律效力不是以是否盖章为条件的。另外原则上公证处只在公证书上盖章,如果你的英文翻译不视为公证书的一部分的话,则公证处不会在上面盖章的。

法律依据:
《中华人民共和国民法典》 第四百九十条 当事人采用合同书形式订立合同的,自当事人均签名、盖章或者按指印时合同成立。在签名、盖章或者按指印之前,当事人一方已经履行主要义务,对方接受时,该合同成立。法律、行政法规规定或者当事人约定合同应当采用书面形式订立,当事人未采用书面形式但是一方已经履行主要义务,对方接受时,该合同成立。

公证书翻译件上是否盖章?

4. 翻译盖章的介绍

身份证明身份证、居住证、暂住证、护照、出生证、出生证明、户口簿、户口本、户籍藤本、曾用名公证、单身证明、婚姻证明、已婚证明、未婚证明、结婚证、离婚证、怀孕证明、妊娠证明、健康证、预防接种证、国籍公证、证件签章公证、驾驶执照、驾照、国际驾照等;

5. 公章需要翻译吗

法律分析:不需要。公章、财务专用章、发票专用章等是国内业务的用章,是需要在公安和相关部门备案的。而对外签署合同或在单据上用的中英文对照签章,无需到公安部门备案,是可以自行设计和根据需要而刻制的。
法律依据:《中华人民共和国刑法》 第二百八十条 伪造、变造、买卖或者盗窃、抢夺、毁灭国家机关的公文、证件、印章的,处三年以下有期徒刑、拘役、管制或者剥夺政治权利,并处罚金;情节严重的,处三年以上十年以下有期徒刑,并处罚金。 伪造公司、企业、事业单位、人民团体的印章的,处三年以下有期徒刑、拘役、管制或者剥夺政治权利,并处罚金。 伪造、变造、买卖居民身份证、护照、社会保障卡、驾驶证等依法可以用于证明身份的证件的,处三年以下有期徒刑、拘役、管制或者剥夺政治权利,并处罚金;情节严重的,处三年以上七年以下有期徒刑,并处罚金。

公章需要翻译吗

6. 翻译盖章,证书翻译需要盖章,哪里可以盖的

翻译件盖章又被成为翻译盖章,指的是在翻译好的文件加盖印章的行为。翻译盖章的目的是为了保证涉外资料原件与翻译件的一致性,各国使领馆、公检法、工商局、外汇管理局、税务局、劳动局、教育局、公证处、婚姻登记处等国家机关单位办理相关登记业务时需要有资质的翻译公司盖章证明。
因此翻译盖章具体是指有资质的翻译公司在翻译件上加盖公司印章的行为。加盖印章的翻译件表示翻译机构对译文内容与原件内容一致性的确认,被国内外政府执法机关认可,具有一定的权威性,因此翻译盖章也被称为“翻译认证”。
翻译认证≠翻译公证
翻译公证指的是公证机关根据当事人申请,依法对向公证处出示的文书与译文内容相符的真实性予以证明,并出具公证书的行为。翻译公证的主体是公证处,翻译认证的主体是有资质的翻译公司。
翻译盖章流程
翻译盖章的核心是“翻译”,有资质的正规翻译公司专业译员对客户委托的文件进行翻译—排版—校对—终稿,工作人员会在终稿上加盖公司的印章,加盖印章的文件表示翻译公司对译文内容负责。
目前社会上也存在着另一种情况,部分消费者会将自己翻译好的文件交给翻译公司,仅要求翻译公司。一般情况下,翻译公司会要求消费者同时提供原件和翻译件,并派专业的审校老师对译文进行校对修改,最终确认无误后,才会加盖翻译公司印章。
翻译盖章的文件类型
个人身份证件、学历证明文件、企业证明文件、签证文件等。具体包括:身份证、户口本、结婚证、护照、驾照、毕业证、学位证、成绩单、荣誉证书、资格证书、企业工商营业执照、合同协议、检验证书、存款证明、银行流水、婚姻证明等等,应提交单位要求需要翻译盖章的文件。
翻译件盖章注意事项:
1、翻译件盖章单位必须是有资质的正规翻译公司,“有资质”指经国家工商总局批准依法设立,拥有统一社会信用编码的工商营业执照,经营范围内包含“翻译服务”类目。
2、翻译盖章加盖的印章一般包括翻译公司中文公章(圆形)、英文公章(圆形),公安部和国家工商总局备案的13位编码翻译专用章(圆形)、涉外专用章(圆形)。
3、翻译盖章的翻译公司必须是以翻译服务为主营业务的翻译机构,以翻译服务为主营业务的翻译机构公司名称中包括“翻译服务”字样,英文名称中包含“TRANSLATION”字样,其他以“商务咨询”“咨询服务”为名称的都不属于以翻译服务为主营业务的正规翻译公司。
4、各国签证中心对申请人提交的翻译件要求不尽相同,应严格按照签证中心官网要求,提交符合要求的翻译件,比如英属联邦制国家要求提交的翻译件文末应附译者声明和译员的个人信息包括译员签名、译员证书编号、译员所在单位地址以及联系方式、翻译日期等。
5、翻译盖章应尽量避免“不翻译,只盖章”现象。这种行为很容易出现翻译质量问题,从而影响消费者办事效率。因此建议消费者选择正规的靠谱的翻译服务合作。切勿因时间紧急贪图便宜随意选择翻译公司。

7. 翻译公司证件翻译和翻译盖章,翻译公司盖章是有效的翻译件吗?

证件是指用来证明身份、经历等的证书和文件。
翻译盖章指为了保证涉外资料原件与翻译件的一致性,各国使领馆、公检法、工商局、外汇管理局、税务局、劳动局、教育局、公证处、婚姻登记处等国家机关单位办理相关登记业务时需要有资质的翻译公司盖章证明。
证件翻译盖章主要指公民证件因涉外需求,应相关管理机关要求,需要提交经有资质的翻译公司盖章证明的翻译件。证件翻译盖章涉及文件类型、语言众多,因此在提交翻译件时有严格的翻译要求,证件提交人应严格根据管理机关的文件要求,提交符合要求的翻译件。
证件翻译盖章的特点:
1、证件作为有权机关颁发给持证人的证书文件,具有一定的权威性和严谨性。因此在翻译过程中英严格保证证件内容与翻译件内容的一致性,不允许擅自变更证件内容信息。
2、证件类型种类繁多,拥有各自鲜明的设计特色,翻译过程中应该保留原件的排版样式,核心内容信息位置应保证与原件相对应,涉及印章、徽章、签名等关键信息,一般应截图予以保留,并附翻译说明,确保证件整体的美观一致。
3、有资质的翻译机构对出具的翻译件有翻译认证的义务,一般会在翻译件上加盖翻译机构翻译专用印章,以示对翻译件内容负责,具有一定的权威性。
4、应提交机关的不同,证件翻译盖章的要求也会发生变化,比如申请英属联邦制国家签证时,签证中心要求翻译件文末应附译者声明和译员信息,包括译员签名、译员证书编号、译员所在机构地址和联系方式、翻译日期等;澳大利亚和新西兰则要求相关翻译件需持有NAATI三级笔译及以上资质的译员出具,并加盖NAATI蓝色方形印章。
5、证件翻译盖章涉及多个国家和地区语严,一般翻译公司收费因语言难度不同而发生变化,翻译时应提前询问翻译机构收费标准。
专业翻译公司具备哪些特点:
1、专业翻译公司依据《公司法》规定,向工商行政管理机关提出申请,经审核无误后批准成立,获得具有唯一社会信用代码的工商营业执照,公司经营信息可以通过国家企业信用信息公示平台查询得到。
2、专业翻译公司工商营业执照经营范围内必须包含“翻译服务”类目,国内以翻译服务为主营业务的翻译公司,公司名称中包含翻译服务字样,公司英文名称中包含“TRANSLATION”字样,一般以“**翻译服务有限公司”的形式命名,其他以“商务咨询”“咨询服务”为公司名称的并不一定属于以翻译服务为主营业务的专业翻译公司。
3、专业翻译公司拥有多种类型的公司印章,包括公司中文公章(圆形),中英文双语公章(圆形),公安部和国家工商总局备案的13位编码翻译专用章(圆形)和涉外专用章(圆形)。(其中翻译专用章是最核心的印章,不可缺失。)

翻译公司证件翻译和翻译盖章,翻译公司盖章是有效的翻译件吗?

8. 翻译盖章,证书证件翻译

西语东叙为您提供如下类型的资料翻译: 

【证件类】 
户口本 身份证 毕业证 学位证 国际驾照 个人简历 留学材料 护照 婚姻证明
出生证明 营业执照 健康证明 专业证书 移民资料 收费通知 有效签证 房产证明  
检验证明 银行存款证明 资信证明 完税证明 换汇证明 收入证明 邮件信件 公证材料 
验资报告 邀请函 入学通知书 经济担保书 产品认证证书 质量认证证书 转让书 委托书 

【财经商务类】 
公司简介 培训资料 招商计划 企业策划书 广告宣传单 财经分析 银行资料 
招股书 保险资料 银行资料 进出口单证 公司年报 税务报告 会计报告 
调研报告 项目研究报告 证券上市报告 可行性报告 审计报告 评估报告 

【法律证件类】 
公司章程 法律条款 司法解释 政府公文 政府政策 注册证书 合同协议 学历证书 
培训证书 担保书 仲裁书 判决书 调解书 公证书 授权书 委托书 
专利书 许可证 资格证 执业证 上岗证 案例 通知 执照 

【科技技术类】 
产品说明书 设备安装说明 操作指南 检测报告 资格预审 用户手册 目录手册 
实施方案 计划书 招标书 投标书 资料 标准 

【图书音像类】 
绘画美术介绍 电影电视对白 进出口图书 印刷出版物 原版带碟 著作剧本 
文学作品 报刊杂志 媒体广告 新闻报道 学术著作 气象报告 考古资料

【菜谱翻译】 凉菜 热菜 饮料 国酒及洋酒